Sbg1.33

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 1.33

Sloka (श्लोक)

```Sanskrit येषामर्थे काङ्क्षितं नो राज्यं भोगाः सुखानि च। त इमेऽवस्थिता युद्धे प्राणांस्त्यक्त्वा धनानि च।।1.33।। ```

पदच्छेद / Padaccheda

येषाम् अर्थे काङ्क्षितम् नः राज्यम् भोगाः सुखानि च ते इमे अवस्थिताः युद्धे प्राणान् त्यक्त्वा धनानि च

Transliteration (लिप्यांतरण)

yeṣām arthe kāṅkṣitaṁ no rājyaṁ bhogāḥ sukhāni ca। ta ime'vasthitā yuddhe prāṇāṁstyaktvā dhanāni ca।।1.33।।

Translation (अनुवाद)

For whom, we desire kingdom, enjoyments, and pleasures, those very same stand before us, having abandoned life and wealth, in battle.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
येषाम् (yeṣām) of whose जिनका
अर्थे (arthe) for the sake हेतु से
काङ्क्षितम् (kāṅkṣitam) desired चाहा हुआ
नः (naḥ) by us हमारे द्वारा
राज्यम् (rājyam) kingdom राज्य
भोगाः (bhogāḥ) enjoyments भोग
सुखानि (sukhāni) pleasures सुख
च (ca) and और
ते (te) they वे
इमे (ime) these ये
अवस्थिताः (avasthitāḥ) stand खड़े हुए
युद्धे (yuddhe) in battle युद्ध में
प्राणान् (prāṇān) life जीवन
त्यक्त्वा (tyaktvā) having abandoned छोड़ कर
धनानि (dhanāni) wealth धन
च (ca) and और

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
येषाम् (For whom) काङ्क्षितम् (is desired) नः (by us) राज्यम् भोगाः सुखानि (kingdom, enjoyments, pleasures) For whom, kingdom, enjoyments, pleasures are desired by us जिनके लिए, हमारे द्वारा राज्य, भोग, सुख चाहा गया
इमे (These) अवस्थिताः (stand) युद्धे प्राणांस्त्यक्त्वा धनानि (in battle, having abandoned life and wealth) These stand in battle, having abandoned life and wealth ये युद्ध में खड़े हैं, प्राण और धन को छोड़ कर

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Relationships and attachments
  • Conflict resolution
  • Sacrifice and duty

Commentary (टीका)

In this sloka, Arjuna is expressing his inner conflict as he realizes that those for whom he desires kingdom, enjoyments, and pleasures are the same people standing against him in the battlefield. The sloka brings out the dilemma of worldly duties versus personal attachments. The ones who are dear to him, for whom he wishes prosperity and happiness, are now ready to sacrifice their lives and wealth, highlighting the futility of his desires for power and pleasure at the cost of their lives. It questions the very purpose of seeking such desires when the beneficiaries themselves are ready for ultimate sacrifice, which Arjuna finds deeply troubling. Swami Sivananda's commentary emphasizes this conflict of interest and highlights the profound nature of sacrifices made by loved ones, while Swami Ramsukhdas in his Hindi commentary elaborates on the dedication and commitment. He mentions that Arjuna is confused about the purpose of kingdom and wealth if those for whom it was desired are ready to abandon everything.

The sloka thus challenges readers to reflect on their personal priorities, and what they might be willing to sacrifice for their deeper values or relationships.