Sbg1.18
Sloka 1.18
Sloka (श्लोक)
द्रुपदो द्रौपदेयाश्च सर्वशः पृथिवीपते। सौभद्रश्च महाबाहुः शङ्खान्दध्मुः पृथक्पृथक्।।1.18।।
पदच्छेद / Padaccheda
द्रुपदः द्रौपदेयाः च सर्वशः पृथिवी-पते सौभद्रः च महाबाहुः शङ्खान् दध्मुः पृथक्-पृथक्
Transliteration (लिप्यांतरण)
drupado draupadeyāś ca sarvaśaḥ pṛthivīpate. saubhadraś ca mahābāhuḥ śaṅkhān dadhmuḥ pṛthak pṛthak.
Translation (अनुवाद)
O Lord of the earth, Drupada, the sons of Draupadī, the mighty-armed son of Subhadrā (Abhimanyu), blew their conches separately.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| द्रुपदः | Drupada | द्रुपद |
| द्रौपदेयाः | sons of Draupadī | द्रौपदी के पुत्र |
| च | and | और |
| सर्वशः | all, entirely | सभी, समग्र |
| पृथिवी-पते | O Lord of the earth | हे धरती के स्वामी |
| सौभद्रः | son of Subhadra (Abhimanyu) | सुभद्रा का पुत्र (अभिमन्यु) |
| महाबाहुः | mighty-armed | महाबाहु, शक्तिशाली |
| शङ्खान् | conches | शंख |
| दध्मुः | (they) blew | फूंका |
| पृथक्-पृथक् | separately | अलग-अलग |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| Drupada and sons of Draupadī | blew | conches | Drupada and the sons of Draupadī blew their conches | द्रुपद और द्रौपदी के पुत्रों ने अपने शंख फूंके |
| Son of Subhadra | blew | conch | The son of Subhadra blew his conch | सुभद्रा के पुत्र ने अपना शंख फूंका |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Introduction of warriors
- Prelude to war
- Demonstration of warrior prowess
- Symbolic gestures (of announcement)
Commentary (टीका)
In this verse, the focus shifts to some of the key warriors on the Pandava side. Drupada, the father-in-law of the Pandavas, along with the sons of Draupadī, blow their conches, signaling their readiness for the battle. The verse then mentions Abhimanyu, the son of Subhadra, noted here as a mighty-armed warrior, indicating his prowess and importance in the upcoming conflict. The act of blowing conches was a traditional sign to commence warfare, serving both as a moral booster and a declaration of intent. The commentary underscores the valor of these warriors, specifically pointing out the might of Abhimanyu, who will later play a significant role in the battle. The Hindi commentary elaborates on the back stories of these warriors, particularly highlighting the transformation and significance of characters like Shikhandi, providing richer context to their roles in the battle.
This part of the narrative sets the stage for the battle, with each warrior's capabilities subtly acknowledged through such symbolic acts as blowing a conch. The verse is an integral part of setting the atmosphere of anticipation and readiness that marks the beginning of the grand war.