Sbg1.15

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 1.15

Below is a detailed analysis and semantic breakdown of sloka 1.15 from the Bhagavad Gita, including its Sanskrit grammatical structure and semantic component analysis.

---

Sloka (श्लोक)

पाञ्चजन्यं हृषीकेशो देवदत्तं धनंजयः।
पौण्ड्रं दध्मौ महाशङ्खं भीमकर्मा वृकोदरः।।1.15।।

पदच्छेद / Padaccheda

पाञ्चजन्यम् हृषीकेशः देवदत्तम् धनंजयः पौण्ड्रम् दध्मौ महाशङ्खम् भीमकर्मा वृकोदरः

Transliteration (लिप्यांतरण)

pāñcajanyaṁ hṛṣīkeśo devadattaṁ dhanaṃjayaḥ pauṇḍraṁ dadhmau mahāśaṅkhaṁ bhīmakarmā vṛkodaraḥ

Translation (अनुवाद)

Hṛṣīkeśa (Krishna) blew the Pāñcajanya conch; Dhanañjaya (Arjuna) blew the Devadatta conch; and Bhīmakarmā Vṛkodara (Bhīma) blew the mighty Pāuṇḍra conch.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
पाञ्चजन्यम् (the conch) named Pāñcajanya पाञ्चजन्य (शंख का नाम)
हृषीकेशः Hṛṣīkeśa (the Lord of the senses, Krishna) हृषीकेश (भगवान श्रीकृष्ण)
देवदत्तम् (the conch) named Devadatta देवदत्त (शंख का नाम)
धनञ्जयः Dhanañjaya (the victor of wealth, Arjuna) धनंजय (अर्जुन)
पौण्ड्रम् (the conch) named Pauṇḍra पौण्ड्र (शंख का नाम)
दध्मौ blew बजाया
महाशङ्खम् great conch बड़ा शंख
भीमकर्मा doer of terrible deeds (Bhīma) भयानक कर्म करने वाले (भीम)
वृकोदरः Vṛkodara (wolf-bellied, Bhīma) वृकोदर (भेड़िए सा पेट, भीम)

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
हृषीकेशः दध्मौ पाञ्चजन्यम् Hṛṣīkeśa (Krishna) blew Pāñcajanya हृषीकेश (कृष्ण) ने पाञ्चजन्य शंख बजाया
धनञ्जयः दध्मौ देवदत्तम् Dhanañjaya (Arjuna) blew Devadatta धनंजय (अर्जुन) ने देवदत्त शंख बजाया
भीमकर्मा वृकोदरः दध्मौ पौण्ड्रम् Bhīmakarmā Vṛkodara blew Pauṇḍra भीमकर्मा वृकोदर (भीम) ने पौण्ड्र शंख बजाया

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Depiction of Characters
  • Ritual Implements
  • Characteristics of Heroes
  • Descriptive Imagery

Commentary (टीका)

The sloka eloquently describes the scene of the great battle of Kurukshetra, emphasizing on the sound of conchs blown by the heroic figures lined up. *Hṛṣīkeśa* (Krishna), who embodies control of senses, symbolizes divine leadership by blowing his conch, *Pāñcajanya*, a conch with profound significance. *Dhanañjaya* (Arjuna), the achiever of wealth, signifies someone who gains wealth not just in terms of material but also in virtue and valor, blows his conch, *Devadatta*, contributed by divine Indra, indicating readiness for battle with dharma. Lastly, *Vṛkodara* (Bhīma), illustrating strength and voraciousness akin to a wolf, reflected in his conch, *Pauṇḍra*, which denotes his formidable prowess. The harmonious but forceful sound of the conchs conveys a message of impending righteous battle and adds to the dramatic tension.

---