Sbg1.13

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 1.13

Here's a detailed analysis and rendering of the given sloka and its commentary using the specified format:

      1. Sloka (श्लोक)

```plaintext मूल श्लोकः ततः शङ्खाश्च भेर्यश्च पणवानकगोमुखाः। सहसैवाभ्यहन्यन्त स शब्दस्तुमुलोऽभवत्।।1.13।। ```

      1. पदच्छेद / Padaccheda

- ततः - शङ्खाः - च - भेर्यः - च - पणवानकगोमुखाः - सहसा - एव - अभ्यहन्यन्त - स - शब्दः - तुमुलः - अभवत्

      1. Transliteration (लिप्यांतरण)

- tataḥ śaṅkhāśca bheryaśca paṇavānakagomukhāḥ - sahasaivābhyahanyanta sa śabdastumulo'bhavat

      1. Translation (अनुवाद)
    • English**: Then (tataḥ), conches (śaṅkhāḥ), kettledrums (bheryaḥ), tabors, drums, and cow horns (paṇava-ānaka-gomukhāḥ) suddenly (sahasā eva) blared forth (abhyahan'yanta), and that (saḥ) sound (śabdaḥ) became tremendous (tumulo'bhavat).
    • Hindi**: ततः, शंख, भेर्य, पनव, आनक और गोमुख एक साथ अचानक बज उठे और उस ध्वनि का ध्वनि विलक्षण हो गया।
      1. Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
ततः then फिर
शङ्खाः conches शंख
and और
भेर्यः kettledrums नगाड़े
and और
पणवानकगोमुखाः tabors, drums, and cow horns पनव, आनक और गोमुख
सहसा suddenly अचानक
एव even ही
अभ्यहन्यन्त blared forth बज उठे
सः that वह
शब्दः sound ध्वनि
तुमुलः tremendous भयंकर
अभवत् became हो गया
      1. कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
कौरवसेना बज उठी शंख और अन्य बाजे The Kaurava army blew कौरव सेना ने शंख और अन्य बाजे बजाये
ध्वनि हुई भयंकर Sound became tremendous ध्वनि भयंकर हो गई
      1. Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
      1. Categories (वर्गीकरण)
  • Battle scenarios
  • Sound symbolism
  • Preparation for war
      1. Commentary (टीका)
    • English Commentary:** In this verse from the Mahābhārata, the sound of various war instruments such as conches, kettledrums, tabors, and cow horns was described as suddenly blaring, creating a tremendous and tumultuous sound. This was in response to the earlier clarion call initiated by Bhīṣma, which was perceived by the Kaurava army as a signal for the battle to commence. The context signifies the commencement of battle preparations, marked by a cacophony of sound that sets the stage for the impending conflict. These instruments, often associated with divine and auspicious activities, here serve to arouse martial spirit and unity among the troops.
    • Hindi Commentary:** इस श्लोक में महाभारत युद्ध के प्रारंभ की ध्वनि का वर्णन है, जिसमें शंख, नगाड़े, पनव, आनक और गोमुख अचानक बज उठे, जिससे एक भयंकर शोर हुआ। यह भीष्म की शंखध्वनि के प्रत्युत्तर में था, जिसे कौरव सेना ने युद्ध के प्रारंभ का संकेत समझा। यहाँ प्रस्तुत ध्वनि युद्ध की तैयारी को दर्शाती है, जो सैनिकों में युद्ध का उत्साह और एकता उत्पन्न करती है। ये बाजे, जो प्रायः शुभ और धार्मिक कार्यों में बजाया जाते हैं, यहाँ युद्ध के प्रारंभ की घोषणा करते हैं।

---