Katha:2.2.10
Mantra 2.2.10
Original Text:
वायुर्यथैको भुवनं प्रविष्टो रूपं रूपं प्रतिरूपो बभूव । एकस्तथा सर्वभूतान्तरात्मा रूपं रूपं प्रतिरूपो बहिश्च ॥ १० ॥
vāyuryathaiko bhuvanaṃ praviṣṭo rūpaṃ rūpaṃ pratirūpo babhūva | ekastathā sarvabhūtāntarātmā rūpaṃ rūpaṃ pratirūpo bahiśca || 10 ||
Sanskrit Term | Transliteration | Hindi Meaning | English Word or Meaning | Comments | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
वायुः | vāyuḥ | वायु – वह जो गति का कारण है | vāyu – the principle of movement (wind) | यथा | yathā | जैसे – उदाहरण के रूप में | just as; for example | एकः | ekaḥ | एक – अद्वितीय, अकेला | one; single; without a second | एव | eva | ही – विशेष रूप से | indeed; only; specifically | भुवनम् | bhuvanam | संसार – समस्त जगत | world; the universe | प्रविष्टः | praviṣṭaḥ | प्रवेश किया – भीतर गया | having entered; entered into | रूपम् | rūpam | रूप – आकार, स्वरूप | form; appearance; shape | रूपम् | rūpam | रूप – आकार, स्वरूप | form; appearance; shape | प्रतिरूपः | pratirūpaḥ | प्रत्येक रूप में – हर रूप के अनुसार | corresponding to each form; responsive to each form | बभूव | babhūva | बन गया – हो गया | became; assumed | एकः | ekaḥ | एक – अद्वितीय, अकेला | one; single; without a second | तथा | tathā | उसी प्रकार – वैसे ही | in the same way; similarly | सर्व | sarva | सभी – समस्त | all; every | भूत | bhūta | प्राणी – जीव | being; living entity | अन्तरात्मा | antarātmā | भीतरी आत्मा – सबके भीतर स्थित आत्मा | inner ātman; indwelling Self | रूपम् | rūpam | रूप – आकार, स्वरूप | form; appearance; shape | रूपम् | rūpam | रूप – आकार, स्वरूप | form; appearance; shape | प्रतिरूपः | pratirūpaḥ | प्रत्येक रूप में – हर रूप के अनुसार | corresponding to each form; responsive to each form | बहिः | bahiḥ | बाहर – बाह्य रूप में | outside; externally | च | ca | और – संयोजक | and |
Translation/Explanation
Hindi: जैसे वायु, एक होते हुए भी, संसार में प्रवेश करके हर रूप के अनुसार रूप धारण कर लेता है, वैसे ही सभी प्राणियों के भीतर स्थित अन्तरात्मा, एक होते हुए भी, हर रूप के अनुसार रूप धारण करता है और सबके बाहर भी स्थित है।
English: Just as vāyu, though one, having entered the world, assumes forms responsive to every rūpa, so the inner ātman of all beings, though one, assumes forms responsive to every rūpa and is also outside them all.
Commentary
Here, another illustration is provided: just as vāyu, though one, enters the world and takes on forms corresponding to every rūpa, so too the antarātmā, the inner ātman of all beings, though one, appears as if assuming the forms of each being and is also present outside them all. This demonstrates the all-pervading and non-dual nature of the ātman, which, while remaining one and undivided, manifests as the diversity of forms in the universe.