Katha:1.2.13
Mantra 1.2.13
Original Text:
एतच्छ्रुत्वा संपरिगृह्य मर्त्यः प्रवृह्य धर्म्यमणुमेतमाप्य । स मोदते मोदनीयँ हि लब्ध्वा विवृतँ सद्म नचिकेतसं मन्ये ॥ १३ ॥
etacchrutvā saṃparigṛhya martyaḥ pravṛhya dharmyamaṇumetamāpya । sa modate modanīyam̐ hi labdhvā vivṛtam̐ sadma naciketasaṃ manye ॥ 13 ॥
Sanskrit Term | Transliteration | Hindi Meaning | English Word or Meaning | Comments | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
एतत् | etat | यह – यह (विषय) | this (subject/matter) | श्रुत्वा | śrutvā | सुनकर – सुनने के पश्चात् | having heard | संपरिगृह्य | samparigṛhya | भलीभाँति ग्रहण करके – अच्छी तरह समझकर | having well-grasped | मर्त्यः | martyaḥ | नश्वर जीव – मृत्यु को प्राप्त होने वाला | mortal being | प्रवृह्य | pravṛhya | पृथक् करके – अलग करके | abstracting/separating | धर्म्यम् | dharmyām | धर्मयुक्त – धर्म के अनुसार | virtuous/righteous | अणुम् | aṇum | सूक्ष्म आत्मा – अत्यंत सूक्ष्म तत्व | subtle ātman | एतम् | etam | इसको – इसे | this (referring to ātman) | आप्य | āpya | प्राप्त करके – प्राप्त कर लेने के पश्चात् | having attained | सः | saḥ | वह – वह व्यक्ति | he | मोदते | modate | आनन्दित होता है – प्रसन्न होता है | rejoices | मोदनीयम् | modanīyam | आनन्दकारक – जो आनन्द देता है | that which causes joy | हि | hi | निश्चय ही – वास्तव में | indeed/truly | लब्ध्वा | labdhvā | प्राप्त करके – पाकर | having obtained | विवृतम् | vivṛtam | खुला हुआ – पूर्ण रूप से खुला | wide open | सद्म | sadma | गृह/आवास – निवास स्थान | mansion/abode | नचिकेतसम् | naciketasam | नचिकेतस के लिए – नचिकेतस हेतु | for Naciketas | मन्ये | manye | मैं समझता हूँ – मेरा विचार है | I think |
Translation/Explanation
Hindi: इस विषय को सुनकर और भलीभाँति समझकर, नश्वर जीव जब धर्मयुक्त सूक्ष्म आत्मा को शरीर आदि से पृथक् करके प्राप्त कर लेता है, तब वह उस आनन्दकारक वस्तु को प्राप्त करके आनन्दित होता है। मैं समझता हूँ कि नचिकेतस के लिए वह ब्रह्मलोक का द्वार पूर्ण रूप से खुला है।
English: Having heard and well-grasped this subject, the mortal being, by abstracting the dharmya (virtuous) subtle ātman from the body and such, and attaining this subtle ātman, rejoices upon obtaining that which causes joy. I think that the mansion (sadma) is wide open for Naciketas.
Commentary
Again, having heard this, the true ātman which I shall explain to you—from the presence of the preceptor and well-grasped it as his own Self, having abstracted the dharmya ātman from the body, etc., and having realized this subtle ātman, the learned mortal rejoices having obtained what gives him joy, i.e., the ātman. The door of such abode of Brahman is, I think, wide open for you, Naciketas. The drift is ‘I think you worthy of emancipation.’
Concept List
ātman
dharmya ātman
subtle ātman
modanīya
sadma
Naciketas
Brahman
emancipation