Katha:1.1.27
Mantra 1.1.27
Original Text:
न वित्तेन तर्पणीयो मनुष्यो लप्स्यामहे वित्तमद्राक्श्म चेत्त्वां । जीविष्यामो यावदीशिष्यसि त्वं वरस्तु मे वरणीयः स एव ॥ २७ ॥
na vittena tarpaṇīyo manuṣyo lapsyāmahe vittamadrākśma cettvāṃ | jīviṣyāmo yāvadīśiṣyasi tvaṃ varastu me varaṇīyaḥ sa eva || 27 ||
Sanskrit Term | Transliteration | Hindi Meaning | English Word or Meaning | Comments |
---|---|---|---|---|
न | na | नहीं – निषेध का बोधक | not (negation) | |
वित्तेन | vittena | धन से – संपत्ति के माध्यम से | by wealth | |
तर्पणीयः | tarpaṇīyaḥ | तृप्त होने योग्य – संतुष्ट किया जा सकता है | to be satisfied (worthy of satisfaction) | |
मनुष्यः | manuṣyaḥ | मानव – व्यक्ति | human being | |
लप्स्यामहे | lapsyāmahe | प्राप्त करेंगे – हम पाएँगे | we shall obtain | |
वित्तम् | vittam | धन – संपत्ति | wealth | |
अद्राक्श्म | adrākṣma | देखेंगे – हमने देखा | we have seen | |
चेत् | cet | यदि – शर्त का बोधक | if | |
त्वाम् | tvām | तुझे – आपको | you (thee) | |
जीविष्यामः | jīviṣyāmaḥ | जीवित रहेंगे – हम जीवित रहेंगे | we shall live | |
यावत् | yāvat | जब तक – जितनी अवधि तक | as long as | |
ईशिष्यसि | īśiṣyasi | शासित करोगे – शासन करोगे | you rule (you govern) | |
त्वम् | tvam | तुम – आप | you | |
वरः | varaḥ | वरदान – इच्छित वस्तु | boon | |
तु | tu | परंतु – किंतु | but | |
मे | me | मेरा – मेरे लिए | for me | |
वरणीयः | varaṇīyaḥ | वरण करने योग्य – चुना जाने योग्य | to be chosen (fit to be selected) | |
सः | saḥ | वही – वह | that alone | |
एव | eva | ही – केवल | only (indeed) |
Translation/Explanation
Hindi: मनुष्य धन से तृप्त होने योग्य नहीं है; यदि हमें धन की इच्छा होती, तो हम उसे पा सकते थे, यदि हमने तुम्हें देखा होता। हम तब तक जीवित रहेंगे, जब तक तुम शासक हो। इसलिए, मेरे लिए वही वरदान वरणीय है।
English: A manuṣya is not to be satisfied by vitta; if ever we desired vitta, we could obtain it, if we have seen you. We shall live as long as you, the ruler, govern. Therefore, that boon alone is fit to be chosen by me.
Commentary
Moreover, a manuṣya is not to be satisfied with much vitta; for, attainment of vitta has not been found to ensure delight to anybody. If ever we have thirst for vitta, we shall get it, if we have seen you; so also, long life; we shall live, as long as you rule in your place; for, how could a mortal, after approaching you, become poor or short-lived. Therefore, the boon fit to be craved for by me is that alone, i.e., the knowledge of the ātman.