Katha:1.1.24

From Indian Knowledge System
Jump to navigation Jump to search

Mantra 1.1.24

Original Text:

एतत्तुल्यं यदि मन्यसे वरं वृणीष्व वित्तं चिरजीविकां च ।
	महाभूमौ नचिकेतस्त्वमेधि कामानां त्वा कामभाजं करोमि ॥ २४ ॥
etattulyaṃ yadi manyase varaṃ vṛṇīṣva vittaṃ cirajīvikāṃ ca |
	mahābhūmau naciketastvamedhi kāmānāṃ tvā kāmabhājaṃ karomi || 24 ||
Word-by-Word Breakdown
Sanskrit Term Transliteration Hindi Meaning English Word or Meaning Comments
एतत् etat यह – यह (सामान्यतः) this
तुल्यं tulyam समान – बराबर equal
यदि yadi यदि – अगर if
मन्यसे manyase समझते हो – सोचते हो you think
वरम् varam वरदान – इच्छित वस्तु boon
वृणीष्व vṛṇīṣva चुनो – मांगो choose
वित्तम् vittam धन – संपत्ति wealth
चिरजीविकाम् cirajīvikām दीर्घायु – लंबा जीवन longevity
ca और – भी and
महाभूमौ mahābhūmau विशाल पृथ्वी – बड़ी भूमि पर wide earth
नचिकेतः naciketaḥ नचिकेतस – नचिकेतस (व्यक्ति का नाम) Naciketas (proper name)
त्वम् tvam तुम – आप you
एधि edhi बनो – हो जाओ become
कामानाम् kāmānām इच्छाओं का – कामनाओं का of desires
त्वा tvā तुम्हें – तुझे you (accusative)
कामभाजम् kāmabhājam इच्छाओं का भोगी – कामनाओं का उपभोग करने वाला enjoyer of desires
करोमि karomi बनाता हूँ – करता हूँ I make

Translation/Explanation

Hindi: यदि तुम इस वर के समान कोई अन्य वर समझते हो, तो वह भी मांग लो—धन और दीर्घायु भी मांग लो; हे नचिकेतस, विशाल पृथ्वी के राजा बनो, मैं तुम्हें सभी भौतिक और दिव्य इच्छाओं का भोगी बना दूँगा।

English: If you consider any other boon equal to this, choose that as well—wealth and longevity; O Naciketas, become the king of the vast earth. I shall make you the enjoyer of all desires, both earthly and heavenly.

Commentary

If you think of any other boon equal to that already explained, ask for that also; besides, ask for large quantities of gold and precious stones and longevity as well. In short, rule as king on the wide earth; moreover, I shall make you enjoy all your desires pertaining to humans and devas; for, I am a deva whose will never fails.

Concept List

varam
vittam
cirajīvikā
mahābhūmi
kāmabhāja
kāmāḥ
Naciketas