Katha:1.2.18
Mantra 1.2.18
Original Text:
न जायते म्रियते वा विपश्चिन्नायं कुतश्चिन्न बभूव कश्चित् । अजो नित्यः शाश्वतोऽयं पुराणो न हन्यते हन्यमाने शरीरे ॥ १८ ॥
na jāyate mriyate vā vipaścinnāyaṃ kutaścinna babhūva kaścit | ajo nityaḥ śāśvato’yaṃ purāṇo na hanyate hanyamāne śarīre || 18 ||
Sanskrit Term | Transliteration | Hindi Meaning | English Word or Meaning | Comments | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
न | na | नहीं – निषेध, अस्वीकृति | not, negation | जायते | jāyate | उत्पन्न होता – जन्म लेना | is born, comes into existence | म्रियते | mriyate | मरता – मृत्यु को प्राप्त होता | dies, undergoes death | वा | vā | अथवा – या | or, alternatively | विपश्चित् | vipaścit | बुद्धिमान – ज्ञानस्वरूप, विवेकी | intelligent, possessing discriminative knowledge | नायम् | na ayam | यह नहीं – यह आत्मा नहीं | this (Ātman) not | कुतश्चित् | kutaścit | किसी से – किसी कारण से | from anywhere, from any cause | न | na | नहीं – निषेध | not | बभूव | babhūva | उत्पन्न हुआ – अस्तित्व में आया | came into being, became | कश्चित् | kaścit | कोई – कोई वस्तु | any, anything | अजो | ajaḥ | अजन्मा – जन्मरहित | unborn, not subject to birth | नित्यः | nityaḥ | शाश्वत – सदा रहने वाला | eternal, always existing | शाश्वतः | śāśvataḥ | अविनाशी – नित्य, स्थायी | everlasting, perpetual | अयम् | ayam | यह – यह आत्मा | this (Ātman) | पुराणः | purāṇaḥ | प्राचीन – आदि से विद्यमान | ancient, primeval | न | na | नहीं – निषेध | not | हन्यते | hanyate | मारा जाता – नष्ट किया जाता | is slain, is killed | हन्यमाने | hanyamāne | मारे जाने पर – नष्ट होने पर | when (the body) is slain | शरीरे | śarīre | शरीर में – शरीर के संदर्भ में | in the body, with respect to the body |
Translation/Explanation
Hindi
यह आत्मा न तो उत्पन्न होती है, न ही मरती है; न ही यह कहीं से आई है और न ही कभी कुछ और थी। यह अजन्मा, शाश्वत, अविनाशी, आदि काल से विद्यमान है; शरीर के नष्ट होने पर भी इसका नाश नहीं होता।
English
This Ātman is neither born nor does it die; it has not originated from anywhere, nor was it ever anything else. It is ajaḥ (unborn), nityaḥ (eternal), śāśvataḥ (everlasting), and purāṇaḥ (ancient); it is not slain even when the śarīra (body) is slain.
Commentary
The particle ‘Om’ has been pointed out as a prop of and as a substitute for the Ātman, asked about in the text beginning with ‘Anyaira dharmat,’ etc., and devoid of all attributes, for the benefit of the ignorant and the middling class of men who wish to attain the Brahman, manifested and unmanifested. Now, this text is introduced for the purpose of directly ascertaining the real nature of the Ātman, to attain whom the word ‘Om’ was mentioned as a prop; he is not born, i.e., produced; nor does he die; various modifications are incidental to a thing which is produced and not eternal. Of those, the first and the last modifications namely birth and death are at the outset denied of the Ātman, with the object of denying all modifications by the expressions ‘he is not born nor does he die.’ Vipaścit, intelligent; for, he is by nature of indestructible intelligence. Again, this Ātman came not from anything, i.e., from any other cause; nor did any other real thing proceed from this Ātman; therefore, this Ātman is unborn, eternal, everlasting, undecaying (for, whoso is not everlasting decays; but he is everlasting); therefore, ancient, i.e., new, even formerly; (for, that which undergoes a development of its parts, is then said to be new); for instance a pot, etc.; but the Ātman who is of a contrary nature is ancient, i.e., incapable of development; this being so, he is not slain or affected, even though the body is slain by swords, etc. Though in it, he is in it like the ākāśa.
Concept List
Ātman
ajaḥ
nityaḥ
śāśvataḥ
purāṇaḥ
vipaścit
śarīra
Om
Brahman
ākāśa