Katha:1.1.19
Mantra 1.1.19
Original Text:
एष तेऽग्निर्नचिकेतः स्वर्ग्यो यमवृणीथा द्वितीयेन वरेण । एतमग्निं तवैव प्रवक्श्यन्ति जनासस्तृतीयं वरं नचिकेतो वृणीष्व ॥ १९ ॥
eṣa te’gnirnaciketaḥ svargyo yamavṛṇīthā dvitīyena vareṇa । etamagniṃ tavaiva pravakśyanti janāsastṛtīyaṃ varaṃ naciketo vṛṇīṣva ॥ 19 ॥
Sanskrit Term | Transliteration | Hindi Meaning | English Word or Meaning | Comments |
---|---|---|---|---|
एष | eṣa | यह – यह (विशेष रूप से इंगित किया गया) | this (specifically indicated) | |
ते | te | तेरा – तुम्हारा (संबोधन) | your (addressing) | |
अग्निः | agniḥ | अग्नि – अग्नि (यज्ञ की अग्नि) | fire (sacrificial fire) | |
नचिकेतः | naciketaḥ | नचिकेत – नचिकेत (ऋषि का नाम) | Naciketas (name of the sage) | |
स्वर्ग्यः | svargyaḥ | स्वर्ग देने वाला – जो स्वर्ग प्राप्ति का साधन है | leading to heaven (means to attain svarga) | |
यम् | yam | जिसे – जिसे (संबोधित किया गया) | which (object of desire) | |
अवृणीथा | avṛṇīthā | चुना था – जिसे तुमने वर के रूप में माँगा | you chose (as a boon) | |
द्वितीयेन | dvitīyena | दूसरे – दूसरे (वर के द्वारा) | by the second (boon) | |
वरेण | vareṇa | वर से – वरदान के द्वारा | by the boon | |
एतम् | etam | इसको – इस (अग्नि को) | this (fire) | |
अग्निम् | agnim | अग्नि को – अग्नि (यज्ञ की अग्नि) को | fire (the sacrificial fire) | |
तव एव | tava eva | केवल तुम्हारा – सिर्फ तुम्हारा | yours alone | |
प्रवक्ष्यन्ति | pravakṣyanti | कहेंगे – कहेंगे, पुकारेंगे | will call, will speak of | |
जनासः | janāsaḥ | लोग – लोग (समाज) | people (society) | |
तृतीयम् | tṛtīyam | तीसरा – तीसरा (वर) | third (boon) | |
वरम् | varam | वर – वरदान | boon | |
नचिकेतः | naciketaḥ | नचिकेत – नचिकेत (ऋषि का नाम) | Naciketas (name of the sage) | |
वृणीष्व | vṛṇīṣva | चुनो – माँगो, वर मांगो | choose, ask for (the boon) |
Translation/Explanation
Hindi: हे नचिकेत, यह वही अग्नि है जो स्वर्ग प्राप्ति का साधन है, जिसे तुमने अपने दूसरे वर के रूप में माँगा था। लोग इस अग्नि को केवल तुम्हारे नाम से जानेंगे। अब, हे नचिकेत, तुम तीसरा वर माँगो।
English: O Naciketas, this is that agni which is the means to attain svarga, which you chose as your second vara. People will refer to this agni as yours alone. Now, O Naciketas, choose the third vara.
Commentary
O Naciketas, this is the agni leading to svarga that you craved for, by the second vara; and the expression ‘the vara has been granted’ should be supplied by way of concluding what has been said again, people will call this agni by your name; this is the fourth vara which I granted being delighted with you; O Naciketas, demand the third vara. The meaning is that Mṛtyu considered himself a debtor if that were not granted.