Katha:1.1.11
Mantra 1.1.11
Original Text:
यथा पुरस्ताद्भविता प्रतीत अउद्दालकिरारुणिर्मत्प्रसृष्टः । सुखँ रात्रीः शयिता वीतमन्युःत्वां ददृशिवान्मृत्युमुखात्प्रमुक्तम् ॥ ११ ॥
yathā purastādbhavitā pratīta auddālakirāruṇirmatprasṛṣṭaḥ || sukham̐ rātrīḥ śayitā vītamanyuḥtvāṃ dadṛśivānmṛtyumukhātpramuktam || 11 ||
Sanskrit Term | Transliteration | Hindi Meaning | English Word or Meaning | Comments |
---|---|---|---|---|
यथा | yathā | जैसे – तुलना करने का सूचक शब्द | just as – comparative particle | |
पुरस्तात् | purastāt | पहले – पूर्व समय में | before – in earlier times | |
भविता | bhavitā | होगा – भविष्य का संकेत | will be – future tense marker | |
प्रतीतः | pratītaḥ | पहचानेगा – पहचानने वाला | will recognise – one who recognises | |
अउद्दालकि: | auddālakiḥ | अरुण के पुत्र उद्दालक – व्यक्ति का नाम | Auddālaki – son of Aruṇa, proper name | |
आरुणिः | āruṇiḥ | अरुण का पुत्र – वंश सूचक | son of Aruṇa – lineage marker | |
मत्-प्रसृष्टः | mat-prasṛṣṭaḥ | मेरी अनुमति से – मेरे द्वारा भेजा गया | by my permission – permitted by me | |
सुखम् | sukham | सुखपूर्वक – आनंद से | peacefully – with happiness | |
रात्रीः | rātrīḥ | रातें – रात्रि का बहुवचन | nights – plural of night | |
शयिता | śayitā | सोएगा – विश्राम करेगा | will sleep – will rest | |
वीतमन्युः | vīta-manyuḥ | क्रोध रहित – शांत चित्त | free from anger – without wrath | |
त्वाम् | tvām | तुम्हें – संबोधन | you – accusative case | |
ददृशिवान् | dadṛśivān | देखेगा – दर्शन करेगा | will see – will perceive | |
मृत्यु-मुखात् | mṛtyu-mukhāt | मृत्यु के मुख से – मृत्यु के चंगुल से | from the jaws of Death – from the mouth of death | |
प्रमुक्तम् | pramuktam | मुक्त – छोड़ा गया | released – set free |
Translation/Explanation
Hindi: मृत्यु ने उत्तर दिया: "जैसे पहले तुम्हारे पिता का हृदय तुम्हारे प्रति स्नेहिल था, वैसे ही अरुण के पुत्र उद्दालक (अउद्दालकि) मेरी अनुमति से तुम्हें पहचानेंगे; वे शेष रातों में मन की शांति से सोएंगे और जब वे तुम्हें मृत्यु के मुख से मुक्त देखेंगे, तब उनका क्रोध शांत हो जाएगा।"
English: Death replied: "Just as before, your father Auddālaki, son of Aruṇa, will recognise you with my permission; he will sleep peacefully during the remaining nights, and when he sees you released from the jaws of Mṛtyu, his anger will subside."
Commentary
Death replied, "Just as your father's heart was affectionate towards you before, so your father Auddālaki, the son of Aruṇa (or the Dvyamushyāyana, son of both Uddālaka and Aruṇa), will be affectionate towards you and confide in you with my permission; he will sleep the rest of the nights in peace of mind and will lose his wrath when he sees you released from the jaws of Mṛtyu."