Sbg2.32

From IKS BHU
Revision as of 09:49, 3 December 2025 by imported>Vij (Added sloka content)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Sloka 2.32

Sloka (श्लोक)

यदृच्छया चोपपन्नं स्वर्गद्वारमपावृतम्।
सुखिनः क्षत्रियाः पार्थ लभन्ते युद्धमीदृशम्।।2.32।।

पदच्छेद / Padaccheda

यदृच्छया च उपपन्नं स्वर्गद्वारम् अपावृतम् सुखिनः क्षत्रियाः पार्थ लभन्ते युद्धम् ईदृशम्

Transliteration (लिप्यांतरण)

yadṛcchayā copapannaṁ svargadvāramapāvṛtam | sukhinaḥ kṣatriyāḥ pārtha labhante yuddham īdṛśam ||2.32||

Translation (अनुवाद)

O Pārtha, the happy Kṣatriyas obtain such a battle which comes of itself as an open gateway to heaven.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
यदृच्छया (yadṛcchayā) of itself स्वयं
च (ca) and और
उपपन्नं (upapannaṁ) come प्राप्त
स्वर्गद्वारम् (svargadvāram) gate of heaven स्वर्ग का द्वार
अपावृतम् (apāvṛtam) opened खुला हुआ
सुखिनः (sukhinaḥ) happy सुखी
क्षत्रियाः (kṣatriyāḥ) Kṣatriyas (warriors) क्षत्रिय
पार्थ (pārtha) O Pārtha (Arjuna) हे पार्थ (अर्जुन)
लभन्ते (labhante) obtain प्राप्त करते हैं
युद्धम् (yuddham) battle युद्ध
ईदृशम् (īdṛśam) such ऐसा

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
क्षत्रियाः (Kṣatriyas) लभन्ते (obtain) यदृच्छया उपपन्नं युद्धम् (such a battle which comes of itself) Kṣatriyas obtain such a battle which comes of itself क्षत्रिय स्वयं प्राप्त ऐसा युद्ध प्राप्त करते हैं
स्वर्गद्वारम् (gate of heaven) अपावृतम् (opened) The gate of heaven is opened स्वर्ग का द्वार खुला हुआ है

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Teaching a method (धर्ममय युद्ध में कर्तव्य का पालन)
  • Listing characteristics (of a Kṣatriya's pursuit)

Commentary (टीका)

The verse highlights the rare opportunity for a Kṣatriya to engage in a battle that is dharma-yuddha (righteous war), which can come unasked as a divine opportunity to fulfill one's duty. It metaphorically represents such a war as an open gateway to heaven. The dharma of a Kṣatriya is to engage in battle when righteousness calls for it. In the context of the Mahabharata, Arjuna is reminded by Krishna that such a battle should be seen as a fortunate chance to perform his duty—even as circumstances seemingly thrust it upon him. Swami Sivananda’s commentary emphasizes the scripture's decree that dying in such a battle guarantees heaven. Swami Ramsukhdas adds context by describing the background of the opportunities presented to the Pāṇḍavas for peace with Duryodhana, underscoring the idea that the war, although arrived at by fate, was indeed a righteous path that Partha (Arjuna) should take without hesitation.