Sbg1.6
Sloka 1.6
Sloka (श्लोक)
युधामन्युश्च विक्रान्त उत्तमौजाश्च वीर्यवान्। सौभद्रो द्रौपदेयाश्च सर्व एव महारथाः।।1.6।।
पदच्छेद / Padaccheda
युधामन्युः च विक्रान्तः उत्तमौजाः च वीर्यवान् सौभद्रः द्रौपदेयाः च सर्वे एव महारथाः
Transliteration (लिप्यांतरण)
yudhāmanyuś ca vikrānta uttamaujāś ca vīryavān saubhadraḥ draupadeyāś ca sarva eva mahārathāḥ
Translation (अनुवाद)
Yudhāmanyu, the strong; Uttamaujas, the courageous; Saubhadra (son of Subhadra), and the sons of Draupadī are all great chariot-warriors.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| युधामन्युः | Yudhāmanyu (a warrior) | युधामन्यु (एक योद्धा) |
| च | and | तथा |
| विक्रान्तः | the strong | शक्तिशाली |
| उत्तमौजाः | Uttamaujas (a warrior) | उत्तमौजा (एक योद्धा) |
| वीर्यवान् | the brave | वीरवान |
| सौभद्रः | the son of Subhadra | सुभद्र पुत्र |
| द्रौपदेयाः | the sons of Draupadi | द्रौपदी के पुत्र |
| सर्वे | all | सभी |
| एव | certainly | निश्चित रूप से |
| महारथाः | great chariot-warriors | महान् रथी |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| युधामन्युः | च | विक्रान्तः | Yudhāmanyu and the strong | युधामन्यु और शक्तिशाली |
| उत्तमौजाः | च | वीर्यवान् | Uttamaujas and the brave | उत्तमौजा और वीर्यवान |
| सौभद्रः | वर्तते | महारथः | Saubhadra is a great warrior | सुभद्र महान रथी है |
| द्रौपदेयाः | एव | महारथाः | Draupadi's sons are great warriors too | द्रौपदी के पुत्र भी महान रथी हैं |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- "Descriptions of warriors"
- "Ichara (Characteristics of warriors)"
- "Mahabharata narrative fragments"
Commentary (टीका)
The verse describes the prowess and valor of the warriors in the Pandava army. Individuals like Yudhāmanyu and Uttamaujas, who are strong and brave, are noted for their exceptional fighting skills. Saubhadra, the son of Subhadra, and the sons of Draupadi, known collectively as Draupadeyas, are also recognized for their great abilities as chariot warriors (mahāratha). The text indicates that the Pandava side is filled with numerous skilled and heroic fighters who are comparable to great car warriors, suggesting a formidable and balanced opposition against the Kaurava forces. The focus is on their martial skill, unity, and the implicit threat they pose due to their virtues. Duryodhana's enumeration of the warriors indicates strategic motivations, highlighting the potential threat they hold, perhaps inciting Dronacharya and the Kaurava forces to respond with equal vigor.
---
- Instructions for Generating Word-by-Word Meaning (with Anvaya)
1. For each word in the sloka:
- Provide its **Sanskrit form**, **English meaning**, and **Hindi meaning**. - Arrange the words **in anvaya order** to form a meaningful sentence for English. - Add **filler words in brackets** where necessary to clarify relationships between words.