Section 2 49
तमोगुण की आवरण शक्ति | The veiling power of Tamas
Summary (in English)
The section elaborates on the power of *tamoguṇa* (quality of darkness) and its role in veiling true perception. It describes how this quality of tamas creates a misleading reality leading to distraction and bondage in *saṁsāra* (worldly cycle). Even the wise and learned can become victims of this illusion, mistaking falsehood for truth. The covering force of tamas is so potent that it obscures clarity of thought and awareness, resulting in ignorance and lethargy. Acknowledging and overcoming these tendencies is essential for spiritual progress and realizing truth. The verses collectively emphasize the need to transcend the limitations imposed by *tamas* through cultivating insight and maintaining vigilance.
सारांश
यह खंड तमोगुण की शक्ति और उसके वास्तविक दृष्टिकोण को ढंकने की भूमिका का वर्णन करता है। यह बताता है कि यह तमस की प्रवृत्ति एक भ्रमित वास्तविकता बनाती है जो ध्यान और बंधन की वजह बनती है। यहां तक कि ज्ञानी और शिक्षित व्यक्ति भी इस भ्रम के शिकार हो सकते हैं, सत्य के रूप में असत्य को देख सकते हैं। तमस की आवरण शक्ति इतनी प्रबल होती है कि यह विचार और जागरूकता की स्पष्टता को ढक देती है, जिससे अज्ञानता और आलस पैदा होता है। इन प्रवृत्तियों को पहचानना और उनसे ऊपर उठना आध्यात्मिक प्रगति के लिए आवश्यक है। ये श्लोक तमस के द्वारा लगाए गए सीमाओं को पार करने के लिए अंतर्दृष्टि और सतर्कता बनाए रखने की आवश्यकता पर जोर देते हैं।
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Topics
- Effects of tamas on perception and awareness
- The veiling power of ignorance
- The cycle of distraction and bondage
- Overcoming the tendencies of tamas
Categories (वर्गीकरण)
- Teaching a method
- Listing characteristics (of a concept)
- Definitions (of a concept)
S-V-O Tuples or Propositions as Text
| Subject | Verb | Object |
|---|---|---|
| tamoguṇa | veils | perception |
| wise individuals | fail | recognize truth |
| vikṣepa-śakti | disrupts | concentration |
| tamoguṇa | causes | ignorance and lethargy |
| individuals | must overcome | tamas |
Slokas & Translations
Sloka 113
एषावृतिर्नाम तमोगुणस्य शक्तिर्मया वस्त्ववभासतेऽन्यथा । सैषा निदानं पुरुषस्य संसृतेः विक्षेपशक्तेः प्रवणस्य हेतुः ॥ ११३ ॥
Translation: This tendency of the quality of darkness (tamas) makes things appear differently; it is the cause of distraction and bondage for man.
Sloka 114
प्रज्ञावानपि पण्डितोऽपि चतुरोऽप्यत्यन्तसूक्ष्मात्मदृग् व्यालीढस्तमसा न वेत्ति बहुधा संबोधितोऽपि स्फुटम् । भ्रान्त्यारोपितमेव साधु कलयत्यालम्बते तद्गुणान् हन्तासौ प्रबला दुरन्ततमसः शक्तिर्महत्यावृतिः ॥ ११४ ॥
Translation: Even the wise, learned, and sharp observer obscured by darkness cannot perceive clearly despite being repeatedly shown. They mistake falsehood for truth and embrace its qualities. Alas, such is the powerful and great covering force of ignorance.
Sloka 115
अभावना वा विपरीतभावना असंभावना विप्रतिपत्तिरस्याः । संसर्गयुक्तं न विमुञ्चति ध्रुवं विक्षेपशक्तिः क्षपयत्यजस्रम् ॥ ११५ ॥
Translation: The power of distraction, endowed with association, persistently destroys either absence of thought, contrary thought, or disbelief.
Sloka 116
अज्ञानमालस्यजडत्वनिद्रा प्रमादमूढत्वमुखास्तमोगुणाः । एतैः प्रयुक्तो नहि वेत्ति किंचिन् निद्रालुवत्स्तम्भवदेव तिष्ठति ॥ ११६ ॥
Translation: Bound by ignorance and lethargy, the qualities of darkness like delusion and folly dominate, rendering one unaware, as immobile as one in deep sleep.