Section 2 31
स्थूल-सूक्ष्म शरीरों तथा पंचभौतिक विषयों की निन्दा | Criticism of gross-subtle bodies and material objects
Summary (in English)
The provided set of slokas centers on the idea of transcending the attachments to the sensory world and material desires as a pathway to liberation. Sloka 75 highlights the bondage individuals create when attached to sense objects, leading to their restless wandering through various states of existence due to karmic forces. Sloka 76 uses the analogy of animals distracted by individual senses to signify the human struggle with all five sense pleasures. Sloka 77 compares sensory indulgence to a deadly poison that is more dangerous than that of a black serpent as it affects both the indulger and the observer. Sloka 78 emphasizes that true liberation, or moksha, requires severing these powerful desires, beyond mere scholarly knowledge. Finally, Sloka 79 warns of the pitfalls that even earnest seekers encounter if their detachment is not profound and genuine, likening unfulfilled desires to a shark that drowns their initial zeal. These teachings invoke the need for mindful renunciation and spiritual vigilance for genuine freedom.
सारांश
दिए गए श्लोकों का मुख्य उद्देश्य इंद्रियजगत और भौतिक इच्छाओं से मुक्त होकर मोक्ष की ओर अग्रसर होना है। श्लोक 75 में इंद्रिय विषयों की आसक्ति से उत्पन्न बंधन की स्थिति का वर्णन किया गया है, जिससे व्यक्ति कर्मों की गति से विभिन्न अवस्थाओं में विचरण करता है। श्लोक 76 में इंद्रियों के प्रति विभिन्न जीवों की आसक्ति उदाहरण द्वारा मानव के सभी पांच इंद्रियों के आकर्षण को चिन्हित किया गया है। श्लोक 77 इंद्रिय भोग की तुलना काले सर्प के विष से करता है जो केवल उपभोगकर्ता को नहीं बल्कि देखे हुए व्यक्ति को भी प्रभावित कर सकता है। श्लोक 78 में बताया गया है कि केवल वही व्यक्ति मोक्ष के योग्य है जिसने इन शक्तिशाली इच्छाओं से मुक्ति पाई हो, सिर्फ शास्त्रीय ज्ञान पर्याप्त नहीं है। अंततः, श्लोक 79 चेतावनी देता है कि सिर्फ दिखावे का वैराग्य रखने वाले साधक भी आवश्यक गहराई के बिना इच्छाओं के जाल में फंस जाते हैं। यह शिक्षाएँ सचेतन त्याग और आध्यात्मिक सचेतना के लिए प्रेरित करती हैं।
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
- viṣaya (विषय)
- rāga (राग)
- mūḍhāḥ (मूढाः)
- karma (कर्म)
- pañcatva (पञ्चत्व)
- doṣa (दोष)
- mahā-pāśa (महापाश)
- mokṣa (मोक्ष)
- āpāta-vairāgya (आपातवैराग्य)
- bhavābdhi-pāra (भवाब्धिपार)
Topics
- The bondage of sensory attachment
- Imagery of animal senses
- Comparison with poison
- Knowledge vs. Renunciation
- True and false detachment
Categories (वर्गीकरण)
- Teaching pitfalls of sensory desire
- Emphasizing true utilitarian renunciation
- Illustrating metaphors for senses
- Importance of experiential spiritual wisdom
S-V-O Tuples or Propositions as Text
| Subject | Verb | Object |
|---|---|---|
| Deluded ones | are bound by | strong snare of attachment |
| Deluded ones | are propelled | by karmic deeds |
| Deer, elephant, moth, fish, bee | succumb | to one sense each |
| Man | is attracted | by all five senses |
| The senses | are | more intense than poison |
| One freed from desires | attains | liberation |
| Sudden detachment seekers | are drowned by | shark of desires |
Slokas & Translations
Sloka 75
य एषु मूढा विषयेषु बद्धा रागोरुपाशेन सुदुर्दमेन । आयान्ति निर्यान्त्यध ऊर्ध्वमुच्चैः स्वकर्मदूतेन जवेन नीताः ॥ ७५ ॥
Translation: Bound by the strong and unyielding snare of attachment to sense objects, the deluded ones are swiftly propelled upward and downward by their deeds.
Sloka 76
शब्दादिभिः पञ्चभिरेव पञ्च पञ्चत्वमापुः स्वगुणेन बद्धाः । कुरङ्गमातङ्गपतङ्गमीन भृङ्गा नरः पञ्चभिरञ्चितः किम् ॥ ७६ ॥
Translation: The deer, elephant, moth, fish, and bee each succumb to one of the five senses; what about man, who is attracted by all five?
Sloka 77
दोषेण तीव्रो विषयः कृष्णसर्पविषादपि । विषं निहन्ति भोक्तारं द्रष्टारं चक्षुषाप्ययम् ॥ ७७ ॥
Translation: The senses are more intense and destructive than the poison of a black serpent; this poison can harm the consumer and also the observer.
Sloka 78
विषयाशामहापाशाद्यो विमुक्तः सुदुस्त्यजात् । स एव कल्पते मुक्त्यै नान्यः षट्शास्त्रवेद्यपि ॥ ७८ ॥
Translation: Only the one who is freed from the formidable bonds of desires is deemed eligible for liberation, not others, even if they are learned in the six scriptures.
Sloka 79
आपातवैराग्यवतो मुमुक्षून् भवाब्धिपारं प्रतियातुमुद्यतान् । आशाग्रहो मज्जयतेऽन्तराले निगृह्य कण्ठे विनिवर्त्य वेगात् ॥ ७९ ॥
Translation: The sudden detachment seekers, endeavoring to cross the ocean of existence, are drowned midway by the shark of desires, gripping them by the neck and forcefully turning them back.