Sloka 514

From IKS BHU
Revision as of 17:19, 2 February 2025 by imported>Vij (Added sloka content)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Sloka 514

Sloka (श्लोक)

यत्प्रत्यस्ताशेषमायाविशेषं
प्रत्यग्रूपं प्रत्ययागम्यमानम् ।
सत्यज्ञानानन्तमानन्दरूपं
ब्रह्माद्वैतं यत्तदेवाहमस्मि ॥ ५१४ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

यत्
प्रत्यस्त-आशेष-माया-विशेषम्
प्रत्यग्-रूपम्
प्रत्यय-अगम्यमानम्
सत्य-ज्ञान-अन्त-अनन्द-रूपम्
ब्रह्म-अद्वैतम्
यत्
तत्-एव-अहम्-अस्मि

Transliteration (लिप्यांतरण)

yat pratyasta-āśeṣa-māyā-viśeṣam
pratyag-rūpam
pratyaya-agamyamānam
satya-jñānānanta-ānanda-rūpam
brahma-advaitam
yat
tad-eva-aham-asmi

Translation (अनुवाद)

"I am indeed that non-dual Brahman, which is devoid of all forms of illusion, is the inner essence, is beyond perception, and is truth, knowledge, infinity, and bliss."

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
यत् (yat) which जो
प्रत्यस्त (pratyasta) removed हटा हुआ
आशेष (āśeṣa) entire सम्पूर्ण
माया (māyā) illusion माया
विशेषम् (viśeṣam) distinctions विशेषता
प्रत्यग् (pratyag) inner आंतरिक
रूपम् (rūpam) form रूप
प्रत्यय (pratyaya) cognition ज्ञान
अगम्यमानम् (agamyamānam) beyond comprehension समझ से परे
सत्य (satya) truth सत्य
ज्ञान (jñāna) knowledge ज्ञान
अनन्त (ananta) infinite अनंत
आनन्द (ānanda) bliss आनंद
रूपम् (rūpam) form रूप
ब्रह्म (brahma) Brahman ब्रह्म
अद्वैतम् (advaitam) non-dual अद्वैत
तत् (tat) that वह
एव (eva) indeed वास्तव में
अहम् (aham) I मैं
अस्मि (asmi) am हूँ

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
अहम् (I) अस्मि (am) तत् ब्रह्म (that Brahman) I am that Brahman. मैं वह ब्रह्म हूँ।
तत् ब्रह्म (that Brahman) अगम्यमानम् (is) प्रत्यय (beyond cognition) That Brahman is beyond cognition. वह ब्रह्म ज्ञान से परे है।
तत् ब्रह्म (that Brahman) प्रत्यस्त (is devoid of) माया-विशेषम् (illusory distinctions) That Brahman is devoid of illusory distinctions. वह ब्रह्म माया-विशेषताओं से रहित है।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Non-dualism
  • Brahman
  • Vedanta

Commentary (टीका)

This sloka encapsulates the essence of advaita vedānta, portraying the ultimate realization of one's identity with the non-dual brahman. The verse describes brahman as lacking all māyā or illusory distinctions, emphasizing its nature as the true, infinite source of bliss and knowledge. The seeker realizes that they are none other than this brahman. This realization dissolves the boundaries of individuality, showing the interconnectedness of all existence. It highlights the transcendental reality that is beyond pratyaya, or ordinary cognition. By identifying oneself as brahman, one transcends duality and embodies the highest form of spiritual enlightenment.