Sloka 424

From IKS BHU
Revision as of 21:24, 1 February 2025 by imported>Vij (Added sloka content)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Sloka 424

Sloka (श्लोक)

वासनानुदयो भोग्ये वैरागस्य तदावधिः । 
अहंभावोदयाभावो बोधस्य परमावधिः 
लीनवृत्तैरनुत्पत्तिर्मर्यादोपरतेस्तु सा ॥ ४२४ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

वासन-अनुदयः भोग्ये वैरागस्य तदा-अवधिः।
अहंभाव-उदय-अभावः बोधस्य परम-अवधिः।
लीन-वृत्तैः अनुत्पत्तिः मर्यादा-उपरतेः तु सा ॥

Transliteration (लिप्यांतरण)

vāsanānudayo bhogye vairāgyasya tadāvadhiḥ |
ahaṁbhāvodayābhāvo bodhasya paramāvadhiḥ
līnavṛttairanutpattirmaryādoparatestu sā || 424 ||

Translation (अनुवाद)

The culmination of dispassion is when desires do not arise towards enjoyables; the ultimate boundary of enlightenment is when the sense of ego does not arise; and with the cessation of mental activities, there is non-arising of thoughts.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
वासन (vāsana) desires इच्छाएँ
अनुदयः (anudayaḥ) non-arising न उदय होना
भोग्ये (bhogye) towards enjoyables भोग्य पदार्थों के प्रति
वैरागस्य (vairāgyasya) of dispassion वैराग्य का
तदा (tadā) then तब
अवधिः (avadhiḥ) boundary सीमा
अहंभाव (ahaṁbhāva) sense of ego अहंभाव
उदय (udaya) arising उदय
अभावः (abhāvaḥ) absence अभाव
बोधस्य (bodhasya) of enlightenment बोध का
परम (parama) ultimate परम
लीन (līna) absorbed लीन
वृत्तैः (vṛttaiḥ) by mental activities वृत्तियों द्वारा
अनुत्पत्तिः (anutpattiḥ) non-arising उत्पत्ति न होना
मर्यादा (maryādā) boundary मर्यादा
उपरतेः (uparateḥ) of cessation उपरत का
तु (tu) but पर
सा (sā) that वह

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
वासनानुदयः तदा वैरागस्य अदिः The non-arising of desires is the culmination of dispassion. इच्छाओं का न उदय होना वैराग्य की समाप्ति है।
अहंभावोदयाभावः बोधस्य परमावधिः The absence of ego's arising is the ultimate boundary of enlightenment. अहंकार के उदय का अभाव बोध की परम सीमा है।
अनुत्पत्तिः लीनवृत्तैः मर्यादोपरतिः The non-arising of thoughts is the boundary of cessation with absorbed activities. लीन वृत्तियों के साथ अनुत्पत्ति मर्यादा उपरत है।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Dispassion
  • Enlightenment
  • Ego
  • Mind and Mental Constructs

Commentary (टीका)

This verse delves into the profound aspects of spiritual progress. Vairāgya or dispassion reaches its peak when desires do not arise even in the presence of enjoyables. Similarly, the pinnacle of bodha, or enlightenment, is the absence of the arising sense of ego. Furthermore, when the activities of the mind become absorbed, leading to the non-arising of new thoughts, it signifies a state of uparati. This sloka points towards the ultimate states of 'vairāgya', 'bodha', and 'uparati', emphasizing an advanced level of spiritual attainment where the shackles of desires, ego, and mental restlessness have been transcended.