Katha:2.3.8

From Indian Knowledge System
Revision as of 17:16, 18 May 2025 by Pybot (talk | contribs) (Added/updated by bot page katha:2.3.8)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Mantra 2.3.8

Original Text:

अव्यक्तात्तु परः पुरुषो व्यापकोऽलिङ्ग एव च ।
	यं ज्ञात्वा मुच्यते जन्तुरमृतत्वं च गच्छति ॥ ८ ॥
avyaktāttu paraḥ puruṣo vyāpako’liṅga eva ca |
	yaṃ jñātvā mucyate janturamṛtatvaṃ ca gacchati || 8 ||
Word-by-Word Breakdown
Sanskrit Term Transliteration Hindi Meaning English Word or Meaning Comments
अव्यक्तात् avyaktāt अव्यक्त से – जो प्रकट नहीं है, जो इन्द्रियों से परे है from Avyaktam – the unmanifest, that which is beyond sensory perception
तु tu परन्तु – लेकिन, इसके बावजूद but – however, nevertheless
परः paraḥ श्रेष्ठ, परे – सबसे ऊपर, अंतिम higher – transcendent, supreme
पुरुषः puruṣaḥ पुरुष – चेतन सत्ता, आत्मा puruṣa – the conscious principle, Self
व्यापकः vyāpakaḥ सर्वव्यापी – सब में व्याप्त, सब जगह मौजूद all-pervading – present everywhere, omnipresent
अलिङ्गः aliṅgaḥ लिङ्ग रहित – कोई चिह्न या पहचान नहीं, गुणों से रहित devoid of liṅga – without any distinguishing mark or attribute
एव eva ही – निश्चित रूप से, केवल indeed – verily, certainly
ca और – भी, साथ ही and – also, moreover
यम् yam जिसे – जिसको, उसको whom – the one whom
ज्ञात्वा jñātvā जानकर – समझकर, अनुभव करके having known – by realizing, upon knowing
मुच्यते mucyate मुक्त हो जाता है – बंधनों से छूट जाता है is freed – becomes liberated, released
जन्तुः jantuḥ प्राणी – जीव, प्राणी मात्र mortal being – living entity, individual soul
अमृतत्वम् amṛtatvam अमरत्व – अमरता, मृत्यु का अभाव immortality – state of deathlessness, liberation from death
ca और – भी, साथ ही and – also, moreover
गच्छति gacchati प्राप्त करता है – पहुँचता है, प्राप्त होता है attains – reaches, achieves

Translation/Explanation

Hindi: अव्यक्त से परे जो पुरुष है, वह सर्वव्यापी और लिङ्ग (चिह्न) से रहित है; जिसे जानकर प्राणी मुक्त हो जाता है और अमरत्व को प्राप्त करता है।

English: Beyond the avyaktam is the puruṣa, all-pervading and devoid of liṅga (distinguishing mark); knowing whom, the mortal being is freed and attains amṛtatvam (immortality).

Commentary

Beyond the avyaktam is the puruṣa, who is all-pervading, being the cause of all ākāśa, etc., which are themselves all-pervading. Devoid of liṅga means that by which anything is reached (known) is liṅga, such as intellect, etc. That does not exist in him; so he is devoid of liṅga. The meaning in effect is devoid of all the attributes of saṃsāra. Knowing him, both from the preceptor and the śāstras, the mortal, even during life, is freed from the knots of the heart, such as ignorance, etc., and even when the body falls, attains amṛtatvam (immortality). This clause is connected with the previous one thus: He is the puruṣa beyond the avyaktam, etc.

Concept List

avyaktam
puruṣa
vyāpaka
aliṅga
amṛtatvam
saṃsāra
śāstra
ākāśa