Katha:2.3.4
Mantra 2.3.4
Original Text:
इह चेदशकद्बोद्धुं प्राक्शरीरस्य विस्रसः । ततः सर्गेषु लोकेषु शरीरत्वाय कल्पते ॥ ४ ॥
iha cedaśakadboddhuṃ prākśarīrasya visrasaḥ | tataḥ sargeṣu lokeṣu śarīratvāya kalpate || 4 ||
Sanskrit Term | Transliteration | Hindi Meaning | English Word or Meaning | Comments |
---|---|---|---|---|
इह | iha | इस संसार में – इस जीवन में, इसी लोक में | here, in this world | |
चेत् | cet | यदि – अगर, यदि | if | |
अशकद् | aśakat | सक्षम – जो कर सकता है, समर्थ | able | |
बोध्दुं | boddhuṃ | जानना – समझना, बोध करना | to know, to realize | |
प्राक् | prāk | पहले – पूर्व में, पहले | before | |
शरीरस्य | śarīrasya | शरीर के – देह के, शरीर का | of the body | |
विस्रसः | visrasaḥ | पतन – गिरना, नष्ट होना | falling, dissolution | |
ततः | tataḥ | तब – उसके बाद, फिर | then | |
सर्गेषु | sargeṣu | सृष्टियों में – उत्पन्न लोकों में, रचनाओं में | in the worlds of created things | |
लोकेषु | lokeṣu | लोकों में – संसारों में, विभिन्न लोकों में | in the worlds | |
शरीरत्वाय | śarīratvāya | शरीरधारण के लिए – देह धारण करने के लिए | for embodiment, to become embodied | |
कल्पते | kalpate | योग्य होता है – सक्षम होता है, बनता है | becomes fit, is able, becomes |
Translation/Explanation
Hindi
यदि यहाँ, इस जीवन में, वह (जीव) शरीर के पतन से पहले जानने में सक्षम हो जाता है, तो वह सृष्टि के लोकों में फिर से शरीर धारण करने के लिए योग्य नहीं होता।
English
If here (iha), he is able (aśakat) to know (boddhuṃ) before (prāk) the falling (visrasaḥ) of the body (śarīrasya), then (tataḥ) in the worlds of created things (sargeṣu lokeṣu), he does not become fit for embodiment (śarīratvāya kalpate) again.
Commentary
If he is able to know and realizes even during life, this Brahman—the cause of fear—before the falling of the body, then he becomes freed from the bond of saṃsāra. If he is not able to know, then, from want of that knowledge, he becomes able to take, i.e., he takes a body in earth and other worlds, where those who are fit to be created, are created. Therefore, before the falling of the body, attempt should be made to realize the ātman; for the realization of the ātman even here will be as clear as that of a face reflected in a mirror; not in other worlds except the Brahmaloka, and that is hard to reach.
Concept List
iha
boddhuṃ
śarīrasya visrasaḥ
saṃsāra
ātman
Brahman
śarīratva
sargeṣu lokeṣu
Brahmaloka