VC sloka 7
Sloka 7
Original Text:
अमृतत्वस्य नाशास्ति वित्तेनेत्येव हि श्रुतिः । <br />ब्रवीति कर्मणो मुक्तेरहेतुत्वं स्फुटं यतः ॥ ७ ॥
Sloka (श्लोक)
अमृतत्वस्य नाशास्ति वित्तेनेत्येव हि श्रुतिः । ब्रवीति कर्मणो मुक्तेरहेतुत्वं स्फुटं यतः ॥ ७ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
अमृतत्वस्य
न
आशा
अस्ति
वित्तेन
इति
एव
हि
श्रुतिः
ब्रवीति
कर्मणः
मुक्तेः
अहेतुत्वं
स्फुटं
यतः
Transliteration (लिप्यांतरण)
amṛtatvasya nāśāsti vittenety-eva hi śrutiḥ |
bravīti karmaṇo mukter-ahetutvaṁ sphuṭaṁ yataḥ || 7 ||
Translation (अनुवाद)
The scripture clearly states that immortality cannot be attained through wealth, indicating that liberation is not attained through actions.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| अमृतत्वस्य (amṛtatvasya) | of immortality | अमरत्व का |
| न (na) | not | नहीं |
| आशा (āśā) | hope/expectation | आशा |
| अस्ति (asti) | is | है |
| वित्तेन (vittena) | with wealth | धन से |
| इति (iti) | thus | इस प्रकार |
| एव (eva) | indeed | ही |
| हि (hi) | because | क्योंकि |
| श्रुतिः (śrutiḥ) | the scripture | श्रुति |
| ब्रवीति (bravīti) | says | कहती है |
| कर्मणः (karmaṇaḥ) | of actions | कर्म के |
| मुक्तेः (mukteḥ) | of liberation | मुक्ति का |
| अहेतुत्वं (ahetutvaṁ) | non-causality | कारणता का अभाव |
| स्फुटं (sphuṭaṁ) | clearly | स्पष्ट |
| यतः (yataḥ) | because | क्योंकि |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| श्रुतिः | ब्रवीति | अहेतुत्वं स्फुटं | The scripture clearly states non-causality. | श्रुति स्पष्ट रूप से अहेतुत्व बताती है। |
| अमृतत्वस्य | न | आशा अस्ति वित्तेन | Immortality is not hoped through wealth. | अमरत्व की आशा धन से नहीं है। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
- [[amṛtatva][amṛtatva (अमृतत्व)]]
- [[mokṣa][mokṣa (मोक्ष)]]
- [[karma][karma (कर्म)]]
- [[śruti][śruti (श्रुति)]]
Categories (वर्गीकरण)
- Liberation
- Wealth
- Philosophy
Commentary (टीका)
This verse emphasizes a fundamental Vedantic teaching that ultimate liberation or mokṣa cannot be achieved through material wealth or mere ritualistic actions. The term amṛtatva refers to the state of immortality or eternal bliss that comes with liberation. The śruti or sacred scripture serves as a guiding light, affirming that the means to mokṣa are rooted in inner spiritual practices and realization rather than external accumulations or deeds. This notion challenges us to introspect on the nature of true wealth and the priorities in our spiritual pursuit. Germane to this teaching is the profound Vedantic idea that actions alone, without the right intention or knowledge, cannot lead to the desired spiritual freedom.