Sloka 84

From IKS BHU
Revision as of 16:04, 7 January 2025 by imported>Vij (Added sloka content)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Sloka 84

Sloka (श्लोक)

शरीरपोषणार्थी सन् य आत्मानं दिदृक्षति ।
ग्राहं दारुधिया धृत्वा नदि तर्तुं स गच्छति ॥ ८४ ॥


पदच्छेद / Padaccheda

शरीर-पोषण-अर्थी सन्
यः आत्मानं दिदृक्षति
ग्राहं दारु-धिया धृत्वा
नदि तर्तुं सः गच्छति

Transliteration (लिप्यांतरण)

śarīra-poṣaṇārthī san
yaḥ ātmānaṁ didṛkṣati
grāhaṁ dāru-dhiyā dhṛtvā
nadi tartuṁ sa gacchati

Translation (अनुवाद)

He who seeks to nourish the body, while desiring to see the Self, attempts to cross a river by grasping a wooden crocodile.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
सन् (san) being होते हुए
शरीर-पोषण-अर्थी (śarīra-poṣaṇārthī) seeking to nourish the body शरीर का पोषण चाहने वाला
यः (yaḥ) he who जो
आत्मानं (ātmānaṁ) the Self आत्मा
दिदृक्षति (didṛkṣati) desires to see देखना चाहता है
ग्राहं (grāhaṁ) crocodile मगरमच्छ
दारु-धिया (dāru-dhiyā) with the intelligence of (as wooden) लकड़ी की बुद्धि से
धृत्वा (dhṛtvā) holding पकड़े हुए
नदि (nadi) in the river नदी में
तर्तुं (tartuṁ) to cross पार करने के लिए
सः (saḥ) he वह
गच्छति (gacchati) goes जाता है

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
यः शरीर-पोषण-अर्थी सन् गच्छति नदि तर्तुं He who is a body-nourisher goes to cross the river. जो शरीर का पोषण करने वाला होते हुए नदी पार करने जाता है।
यः आत्मानं दिदृक्षति (implied) He who desires to see the Self. जो आत्मा को देखना चाहता है।
सः धृत्वा ग्राहं दारु-धिया He holds a wooden crocodile. वह लकड़ी के मगरमच्छ को पकड़े हुए है।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Illusion
  • Self-realization
  • Discernment

Commentary (टीका)

This verse metaphorically highlights the futility of superficial pursuits when the goal is profound, such as self-realization. The act of trying to nourish the body while desiring to see the Self is equated to attempting an impossible task — crossing a river by holding onto a wooden crocodile. The imagery of a wooden crocodile symbolizes *avidyā* (ignorance) and misplaced discretion. The *śloka* encourages discernment in one's spiritual journey, emphasizing that misleading appearances and distractions can deviate one's path to ultimate truth or *mokṣa*.