Katha:1.2.24

From Indian Knowledge System
Revision as of 10:24, 18 May 2025 by Pybot (talk | contribs) (Added/updated by bot page katha:1.2.24)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Mantra 1.2.24

Original Text:

नाविरतो दुश्चरितान्नाशान्तो नासमाहितः ।
	नाशान्तमानसो वापि प्रज्ञानेनैनमाप्नुयात् ॥ २४ ॥
nāvirato duścaritānnāśānto nāsamāhitaḥ |
	nāśāntamānaso vāpi prajñānenainamāpnuyāt || 24 ||
Word-by-Word Breakdown
Sanskrit Term Transliteration Hindi Meaning English Word or Meaning Comments
नाविरतः nā-virataḥ जिसने बुरे आचरण से विराम नहीं लिया one who has not withdrawn from evil conduct दुश्चरितात् duścaritāt बुरे कर्मों से from bad actions na नहीं not अशान्तः aśāntaḥ जिसकी इन्द्रियाँ शांत नहीं हैं one whose senses are not tranquil na नहीं not असमाहितः asamāhitaḥ जिसका मन एकाग्र नहीं है one whose mind is not concentrated na नहीं not अशान्त-मानसः aśānta-mānasaḥ जिसका चित्त शांत नहीं है one whose mind is not at peace वा अपि vā api या भी or even प्रज्ञानेन prajñānena केवल ज्ञान के द्वारा by knowledge alone एनम् enam इस आत्मा को this ātman आप्नुयात् āpnuyāt प्राप्त कर सकता है can attain

Translation/Explanation

Hindi: जो व्यक्ति बुरे आचरण से निवृत्त नहीं हुआ है, जिसकी इन्द्रियाँ शांत नहीं हैं, जिसका मन एकाग्र नहीं है, या जिसका चित्त शांत नहीं है, वह केवल ज्ञान के माध्यम से इस आत्मा को प्राप्त नहीं कर सकता।

English: One who has not withdrawn from duṣcarita, whose senses are not śānta, whose mind is not samāhita, or whose mind is not śānta-mānasa, cannot attain this ātman merely through prajñāna (knowledge).

Commentary

Yet something more: who has not turned away from duṣcarita, i.e., from sinful acts prohibited and not permitted by the śruti and the smṛti, who has no śānti from the activity of the senses, whose mind is not samāhita, i.e., whose mind is diverted off and on; whose mind is not śānta-mānasa, i.e., whose mind, though collected, is engaged in looking forward to the fruits of being so collected, cannot attain the ātman now treated of, but only by means of the knowledge of Brahman; the meaning is that he alone who has turned away from duṣcarita, who is free from the activity of the senses, whose mind is samāhita, and whose mind is śānta-mānasa, even in respect of the fruits of its being so collected, taught by a preceptor, attains the ātman above described by knowing him.

Concept List

duṣcarita
śānti
samāhita
śānta-mānasa
prajñāna
ātman
śruti
smṛti
Brahman
preceptor