Sloka 1: Difference between revisions
imported>Vij Added sloka content |
imported>Vij Added sloka content |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
== Sloka 1 == | == Sloka 1 == | ||
=== Sloka (श्लोक) === | |||
<pre> | <pre> | ||
सर्ववेदान्तसिद्धान्तगोचरं तमगोचरम् । | सर्ववेदान्तसिद्धान्तगोचरं तमगोचरम् । | ||
गोविन्दं परमानन्दं सद्गुरुं प्रणतोऽस्म्यहम् ॥ १ ॥ | गोविन्दं परमानन्दं सद्गुरुं प्रणतोऽस्म्यहम् ॥ १ ॥ | ||
</pre> | </pre> | ||
- | === पदच्छेद / Padaccheda === | ||
सर्व-वेदान्त-सिद्धान्त-गोचरम् <br /> | |||
तम-अगोचरम् <br /> | |||
गोविन्दम् <br /> | |||
परमानन्दम् <br /> | |||
सत्-गुरुम् <br /> | |||
प्रणतः-अस्मि-अहम् | |||
=== Transliteration (लिप्यांतरण) === | |||
sarva-vedānta-siddhānta-gocaram tam-agocaram | <br /> | |||
govindam paramānandam sadgurum praṇato'smyaham || 1 || | |||
=== Translation (अनुवाद) === | |||
I bow to Govinda, the supreme blissful Guru, who is beyond the reach of darkness and comprehends all Vedantic truths. | |||
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) === | |||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) | |||
|- | |||
| अहम् (aham) || I || मैं | |||
|- | |||
| प्रणतः (praṇataḥ) || bow || प्रणाम करता हूँ | |||
|- | |||
| गोविन्दम् (govindam) || Govinda || गोविन्द | |||
|- | |||
| परमानन्दम् (paramānandam) || supreme bliss || परम आनन्द | |||
|- | |||
| सत्-गुरुम् (sadgurum) || true Guru || सद्गुरु | |||
|- | |||
| सर्व-वेदान्त-सिद्धान्त-गोचरम् (sarva-vedānta-siddhānta-gocaram) || comprehends all Vedantic truths || सभी वेदान्त सिद्धांतों को जानने वाला | |||
|- | |||
| तम-अगोचरम् (tam-agocaram) || beyond the reach of darkness || अज्ञान से परे | |||
|} | |||
- | === कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples === | ||
{| class="wikitable" | |||
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples | |||
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation | |||
|- | |||
| अहम् || प्रणतः || गोविन्दम् || I bow to Govinda. || मैं गोविन्द को प्रणाम करता हूँ। | |||
|- | |||
| गोविन्दः (implied) || गच्छति (implied) || सर्व-वेदान्त-सिद्धान्त-गोचरम् || Govinda comprehends all Vedantic truths. || गोविन्द सभी वेदान्त सिद्धांतों को जानते हैं। | |||
|- | |||
| गोविन्दः (implied) || अस्ति (implied) || तम-अगोचरम् || Govinda is beyond the reach of darkness. || गोविन्द अज्ञान से परे हैं। | |||
|} | |||
=== Important Concepts (महत्त्वपूर्ण अवधारणाएँ) === | |||
* [[Vedānta|Vedānta (वेदान्त)]] | |||
* [[Govinda|Govinda (गोविन्द)]] | |||
* [[Paramānanda|Paramānanda (परमानन्द)]] | |||
* [[Tam Agocara|Tam Agocara (तम अगोचर)]] | |||
=== Categories (वर्गीकरण) === | |||
* Vedantic Philosophy | |||
* Enlightenment | |||
* Devotion | |||
=== Commentary (टीका) === | |||
In this verse, the devotee expresses reverence towards *Govinda*, acknowledged as the *Sadguru* or true teacher who embodies supreme bliss (*paramānanda*). This figure is portrayed as omniscient and transcendent, capable of comprehending all Vedantic principles, which are the ultimate truths of the philosophical teachings derived from the *Vedas*. Furthermore, *Govinda* is described as being beyond darkness (*tam-agocaram*), metaphorically indicating the elimination of ignorance. This highlights the spiritual stature of *Govinda* as a guide and illuminator on the path to enlightenment. | |||
''' | ''' | ||
Revision as of 15:37, 7 January 2025
Sloka 1
Sloka (श्लोक)
सर्ववेदान्तसिद्धान्तगोचरं तमगोचरम् । गोविन्दं परमानन्दं सद्गुरुं प्रणतोऽस्म्यहम् ॥ १ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
सर्व-वेदान्त-सिद्धान्त-गोचरम्
तम-अगोचरम्
गोविन्दम्
परमानन्दम्
सत्-गुरुम्
प्रणतः-अस्मि-अहम्
Transliteration (लिप्यांतरण)
sarva-vedānta-siddhānta-gocaram tam-agocaram |
govindam paramānandam sadgurum praṇato'smyaham || 1 ||
Translation (अनुवाद)
I bow to Govinda, the supreme blissful Guru, who is beyond the reach of darkness and comprehends all Vedantic truths.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| अहम् (aham) | I | मैं |
| प्रणतः (praṇataḥ) | bow | प्रणाम करता हूँ |
| गोविन्दम् (govindam) | Govinda | गोविन्द |
| परमानन्दम् (paramānandam) | supreme bliss | परम आनन्द |
| सत्-गुरुम् (sadgurum) | true Guru | सद्गुरु |
| सर्व-वेदान्त-सिद्धान्त-गोचरम् (sarva-vedānta-siddhānta-gocaram) | comprehends all Vedantic truths | सभी वेदान्त सिद्धांतों को जानने वाला |
| तम-अगोचरम् (tam-agocaram) | beyond the reach of darkness | अज्ञान से परे |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| अहम् | प्रणतः | गोविन्दम् | I bow to Govinda. | मैं गोविन्द को प्रणाम करता हूँ। |
| गोविन्दः (implied) | गच्छति (implied) | सर्व-वेदान्त-सिद्धान्त-गोचरम् | Govinda comprehends all Vedantic truths. | गोविन्द सभी वेदान्त सिद्धांतों को जानते हैं। |
| गोविन्दः (implied) | अस्ति (implied) | तम-अगोचरम् | Govinda is beyond the reach of darkness. | गोविन्द अज्ञान से परे हैं। |
Important Concepts (महत्त्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Vedantic Philosophy
- Enlightenment
- Devotion
Commentary (टीका)
In this verse, the devotee expresses reverence towards *Govinda*, acknowledged as the *Sadguru* or true teacher who embodies supreme bliss (*paramānanda*). This figure is portrayed as omniscient and transcendent, capable of comprehending all Vedantic principles, which are the ultimate truths of the philosophical teachings derived from the *Vedas*. Furthermore, *Govinda* is described as being beyond darkness (*tam-agocaram*), metaphorically indicating the elimination of ignorance. This highlights the spiritual stature of *Govinda* as a guide and illuminator on the path to enlightenment.