Sloka 122: Difference between revisions
imported>Vij Added sloka content |
imported>Vij Added sloka content |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
== Sloka 122 == | == Sloka 122 == | ||
=== Sloka (श्लोक) === | |||
<pre> | <pre> | ||
देहेन्द्रियप्राणमनोऽहमादयः | |||
सर्वे विकारा विषयाः सुखादयः । | |||
व्योमादिभूतान्यखिलं न विश्वं | |||
अव्यक्तपर्यन्तमिदं ह्यनात्मा ॥ १२२ ॥ | |||
</pre> | </pre> | ||
- | === पदच्छेद / Padaccheda === | ||
देहेन्द्रिय-प्राण-मनः-अहम-आदयः<br /> | |||
सर्वे विकाराः विषयाः सुख-आदयः ।<br /> | |||
व्योम-आदि-भूतानि-अखिलं न विश्वं<br /> | |||
अव्यक्त-पर्यन्तम्-इदं हि-अनात्मा ॥ | |||
=== Transliteration (लिप्यांतरण) === | |||
dehendriya-prāṇa-mano'ham-ādayaḥ<br /> | |||
sarve vikārā viṣayāḥ sukhādayaḥ |<br /> | |||
vyoma-ādi-bhūtāni-akhilaṁ na viśvaṁ<br /> | |||
avyakta-paryantam-idaṁ hy-anātmā || 122 || | |||
=== Translation (अनुवाद) === | |||
The body, senses, life-energy, mind, ego, changes, objects, pleasure and pain, the elements starting from space, everything up to the unmanifest are non-self. | |||
- | === Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) === | ||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) | |||
|- | |||
| देहेन्द्रिय (dehendriya) || body and senses || शरीर और इन्द्रियाँ | |||
|- | |||
| प्राण (prāṇa) || life-energy || प्राण | |||
|- | |||
| मनः (manaḥ) || mind || मन | |||
|- | |||
| अहम् (aham) || ego || अहंकार | |||
|- | |||
| आदयः (ādayaḥ) || and so on || आदि | |||
|- | |||
| सर्वे (sarve) || all || सभी | |||
|- | |||
| विकाराः (vikārāḥ) || modifications || विकार | |||
|- | |||
| विषयाः (viṣayāḥ) || objects || विषय | |||
|- | |||
| सुखादयः (sukhādayaḥ) || pleasure and others || सुख आदि | |||
|- | |||
| व्योम (vyoma) || space || आकाश | |||
|- | |||
| आदि (ādi) || and beginning || और आदि | |||
|- | |||
| भूतानि (bhūtāni) || elements || भूत | |||
|- | |||
| अखिलं (akhilaṁ) || everything || संपूर्ण | |||
|- | |||
| न (na) || not || नहीं | |||
|- | |||
| विश्वं (viśvaṁ) || universe || विश्व | |||
|- | |||
| अव्यक्त (avyakta) || unmanifest || अव्यक्त | |||
|- | |||
| पर्यन्तम् (paryantam) || up to || तक | |||
|- | |||
| इदं (idaṁ) || this || यह | |||
|- | |||
| हि (hi) || indeed || वास्तव में | |||
|- | |||
| अनात्मा (anātmā) || non-self || अनात्मा | |||
|} | |||
- | === कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples === | ||
{| class="wikitable" | |||
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples | |||
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation | |||
|- | |||
| इदं || हि || अनात्मा || This indeed is non-self. || यह वास्तव में अनात्मा है। | |||
|- | |||
| सर्वे विकाराः || न || आत्मा || All modifications are not self. || सभी विकार आत्मा नहीं हैं। | |||
|- | |||
| अखिलं || न || आत्मा || Everything is not the self. || संपूर्ण आत्मा नहीं है। | |||
|} | |||
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) === | |||
* [[anātma|anātma (अनात्मा)]] | |||
* [[vikāra|vikāra (विकार)]] | |||
* [[vyoma|vyoma (व्योम)]] | |||
* [[avyakta|avyakta (अव्यक्त)]] | |||
=== Categories (वर्गीकरण) === | |||
* Non-Self | |||
* Vedantic Analysis | |||
* Discrimination | |||
* Knowledge | |||
=== Commentary (टीका) === | |||
This verse emphasizes the Vedantic teaching of distinguishing the 'self' from the 'non-self' (''anātma''). It lists the body, mind, and all worldly elements up to the ''avyakta'' (unmanifest) as not being the ''ātman'' or self. The teaching insists on recognizing that all these are transient and constantly changing, thus falling under the category of ''vikāra'' (modification). The enumerated lists point to objects, pleasures, and existential phenomena that, while real in experience, do not constitute the true self which is beyond name and form. This discrimination (''viveka'') is central to the pursuit of liberation (''mokṣa''). | |||
''' | ''' | ||
Revision as of 16:16, 7 January 2025
Sloka 122
Sloka (श्लोक)
देहेन्द्रियप्राणमनोऽहमादयः सर्वे विकारा विषयाः सुखादयः । व्योमादिभूतान्यखिलं न विश्वं अव्यक्तपर्यन्तमिदं ह्यनात्मा ॥ १२२ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
देहेन्द्रिय-प्राण-मनः-अहम-आदयः
सर्वे विकाराः विषयाः सुख-आदयः ।
व्योम-आदि-भूतानि-अखिलं न विश्वं
अव्यक्त-पर्यन्तम्-इदं हि-अनात्मा ॥
Transliteration (लिप्यांतरण)
dehendriya-prāṇa-mano'ham-ādayaḥ
sarve vikārā viṣayāḥ sukhādayaḥ |
vyoma-ādi-bhūtāni-akhilaṁ na viśvaṁ
avyakta-paryantam-idaṁ hy-anātmā || 122 ||
Translation (अनुवाद)
The body, senses, life-energy, mind, ego, changes, objects, pleasure and pain, the elements starting from space, everything up to the unmanifest are non-self.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| देहेन्द्रिय (dehendriya) | body and senses | शरीर और इन्द्रियाँ |
| प्राण (prāṇa) | life-energy | प्राण |
| मनः (manaḥ) | mind | मन |
| अहम् (aham) | ego | अहंकार |
| आदयः (ādayaḥ) | and so on | आदि |
| सर्वे (sarve) | all | सभी |
| विकाराः (vikārāḥ) | modifications | विकार |
| विषयाः (viṣayāḥ) | objects | विषय |
| सुखादयः (sukhādayaḥ) | pleasure and others | सुख आदि |
| व्योम (vyoma) | space | आकाश |
| आदि (ādi) | and beginning | और आदि |
| भूतानि (bhūtāni) | elements | भूत |
| अखिलं (akhilaṁ) | everything | संपूर्ण |
| न (na) | not | नहीं |
| विश्वं (viśvaṁ) | universe | विश्व |
| अव्यक्त (avyakta) | unmanifest | अव्यक्त |
| पर्यन्तम् (paryantam) | up to | तक |
| इदं (idaṁ) | this | यह |
| हि (hi) | indeed | वास्तव में |
| अनात्मा (anātmā) | non-self | अनात्मा |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| इदं | हि | अनात्मा | This indeed is non-self. | यह वास्तव में अनात्मा है। |
| सर्वे विकाराः | न | आत्मा | All modifications are not self. | सभी विकार आत्मा नहीं हैं। |
| अखिलं | न | आत्मा | Everything is not the self. | संपूर्ण आत्मा नहीं है। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Non-Self
- Vedantic Analysis
- Discrimination
- Knowledge
Commentary (टीका)
This verse emphasizes the Vedantic teaching of distinguishing the 'self' from the 'non-self' (anātma). It lists the body, mind, and all worldly elements up to the avyakta (unmanifest) as not being the ātman or self. The teaching insists on recognizing that all these are transient and constantly changing, thus falling under the category of vikāra (modification). The enumerated lists point to objects, pleasures, and existential phenomena that, while real in experience, do not constitute the true self which is beyond name and form. This discrimination (viveka) is central to the pursuit of liberation (mokṣa).