Sloka 12: Difference between revisions

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search
imported>Vij
Added sloka content
 
imported>Vij
Added sloka content
 
Line 1: Line 1:


== Sloka 12 ==
== Sloka 12 ==
'''Original Text:'''
 
 
=== Sloka (श्लोक) ===
 
<pre>
<pre>
सम्यग्विचारतः सिद्धा रज्जुतत्त्वावधारणा ।  
सम्यग्विचारतः सिद्धा रज्जुतत्त्वावधारणा ।
भ्रान्तोदितमहासर्पभयदुःखविनाशिनी ॥ १२ ॥  
भ्रान्तोदितमहासर्पभयदुःखविनाशिनी ॥ १२ ॥  
</pre>
</pre>


Certainly! Here's a detailed analysis of the given sloka:
=== पदच्छेद / Padaccheda ===
सम्यक्-विचारतः सिद्धा <br />
रज्जु-तत्त्व-अवधारणा <br />
भ्रान्त-उदित-महा-सर्प-भय-दुःख-विनाशिनी


- **Transliteration:**
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===
  samyagvicārataḥ siddhā rajjutattvāvdhāraṇā ।  
samyag-vicārataḥ siddhā rajju-tattvāvadhāraṇā |  
  bhrāntoditamahāsarpabhayaduḥkhavināśinī ॥ 12
bhrānta-udita-mahā-sarpa-bhaya-duḥkha-vināśinī || 12 ||


- **Translation:**
=== Translation (अनुवाद) ===
  The correct understanding of the reality of the rope is attained through thorough investigation, which dispels the fear and suffering caused by the illusion of a great serpent.
Correct comprehension of the rope's reality dispels the illusory fear and suffering caused by the imagined great snake.


- **Word Meanings:**
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===
  * samyak - correctly, perfectly
{| class="wikitable"
  * vicārataḥ - by investigation, by thorough enquiry
|-
  * siddhā - attained, accomplished
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
  * rajju - rope
|-
  * tattva - truth, reality
| सम्यक् (samyak) || correct || सही
  * avadhāraṇā - comprehension, understanding
|-
  * bhrānta - mistaken, deluded
| विचारतः (vicārataḥ) || through contemplation || विचार के द्वारा
  * udita - arisen, caused by
|-
  * mahā - great
| सिद्धा (siddhā) || attained || प्राप्त की जाती है
  * sarpa - serpent, snake
|-
  * bhaya - fear
| रज्जु (rajju) || rope || रस्सी
  * duḥkha - suffering, distress
|-
  * vināśinī - destroyer, one who eliminates
| तत्त्व (tattva) || reality || वास्तविकता
|-
| अवधारणा (avadhāraṇā) || comprehension || समझ
|-
| भ्रान्त (bhrānta) || deluded || भ्रांति से उत्पन्न
|-
| उदित (udita) || arisen || प्रकट हुआ
|-
| महा (mahā) || great || महान
|-
| सर्प (sarpa) || snake || सर्प
|-
| भय (bhaya) || fear || भय
|-
| दुःख (duḥkha) || suffering || दुःख
|-
| विनाशिनी (vināśinī) || dispels || नाश करती है
|}


- **Commentary:**
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===
  This sloka uses the classic Vedantic metaphor of the rope and snake (rajju-sarpa) to illustrate the nature of illusion (māyā) and reality. In the example, a rope lying on the ground is mistaken for a snake due to poor light or partial vision, leading to unnecessary fear and anxiety. Similarly, in life, the ignorance of the true nature of the self (ātman) leads to misperceptions and emotional turmoil.
{| class="wikitable"
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
|-
| रज्जु-तत्त्व-अवधारणा || सिद्धा || भय-दुःख-विनाशिनी || The comprehension of rope's reality dispels fear and suffering. || रस्सी की वास्तविकता की समझ भय और दुःख का नाश करती है।
|}


  The sloka emphasizes the importance of 'samyag vicāra' – right inquiry or discrimination. It is through such deep contemplation and analysis that one can ascertain the true nature of reality. Vedanta encourages aspirants to question and reflect upon the nature of existence, leading to the realization (avadhāraṇā) that what was perceived as the cause of fear and suffering (the snake) is, in fact, an illusion, having no true independent existence apart from the rope.
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===
* [[samya-vicāra|samya-vicāra (सम्य-विचार)]]
* [[rajju-tattva|rajju-tattva (रज्जु-तत्त्व)]]
* [[bhrānti|bhrānti (भ्रान्ति)]]
* [[bhaya|bhaya (भय)]]


  The broader philosophical implication is profound; it suggests that by realizing the true nature of the self (Brahman) through sincere inquiry, the fear and suffering born out of ignorance (avidyā) dissolve. This aligns with the ultimate goal of Vedantic practice: attaining liberation (moksha) through self-realization. The metaphor thus serves as a powerful reminder of the transformative power of knowledge over ignorance.
=== Categories (वर्गीकरण) ===
* Perception
* Illusion
* Reality
 
=== Commentary (टीका) ===
This verse metaphorically explains how a correct understanding of reality eliminates fear and suffering rooted in illusion. The reference to a rope mistaken for a snake highlights how misconceptions can lead to unnecessary distress. By applying *samya-vicāra* (correct contemplation), one perceives the true nature of things, dispelling the darkness of ignorance. This concept underscores the philosophical teaching that much of our suffering is self-created and can be dispelled through knowledge and insight.


'''
'''
Further Readings:'''
* [[Vedanta]]
* [[Vivekachudamani]]

Latest revision as of 15:40, 7 January 2025

Sloka 12

Sloka (श्लोक)

सम्यग्विचारतः सिद्धा रज्जुतत्त्वावधारणा ।
भ्रान्तोदितमहासर्पभयदुःखविनाशिनी ॥ १२ ॥ 

पदच्छेद / Padaccheda

सम्यक्-विचारतः सिद्धा
रज्जु-तत्त्व-अवधारणा
भ्रान्त-उदित-महा-सर्प-भय-दुःख-विनाशिनी

Transliteration (लिप्यांतरण)

samyag-vicārataḥ siddhā rajju-tattvāvadhāraṇā | bhrānta-udita-mahā-sarpa-bhaya-duḥkha-vināśinī || 12 ||

Translation (अनुवाद)

Correct comprehension of the rope's reality dispels the illusory fear and suffering caused by the imagined great snake.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
सम्यक् (samyak) correct सही
विचारतः (vicārataḥ) through contemplation विचार के द्वारा
सिद्धा (siddhā) attained प्राप्त की जाती है
रज्जु (rajju) rope रस्सी
तत्त्व (tattva) reality वास्तविकता
अवधारणा (avadhāraṇā) comprehension समझ
भ्रान्त (bhrānta) deluded भ्रांति से उत्पन्न
उदित (udita) arisen प्रकट हुआ
महा (mahā) great महान
सर्प (sarpa) snake सर्प
भय (bhaya) fear भय
दुःख (duḥkha) suffering दुःख
विनाशिनी (vināśinī) dispels नाश करती है

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
रज्जु-तत्त्व-अवधारणा सिद्धा भय-दुःख-विनाशिनी The comprehension of rope's reality dispels fear and suffering. रस्सी की वास्तविकता की समझ भय और दुःख का नाश करती है।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Perception
  • Illusion
  • Reality

Commentary (टीका)

This verse metaphorically explains how a correct understanding of reality eliminates fear and suffering rooted in illusion. The reference to a rope mistaken for a snake highlights how misconceptions can lead to unnecessary distress. By applying *samya-vicāra* (correct contemplation), one perceives the true nature of things, dispelling the darkness of ignorance. This concept underscores the philosophical teaching that much of our suffering is self-created and can be dispelled through knowledge and insight.