Sloka 10: Difference between revisions
imported>Vij Added sloka content |
imported>Vij Added sloka content |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
== Sloka 10 == | == Sloka 10 == | ||
=== Sloka (श्लोक) === | |||
<pre> | <pre> | ||
संन्यस्य सर्वकर्माणि भवबन्धविमुक्तये । | संन्यस्य सर्वकर्माणि भवबन्धविमुक्तये । | ||
यत्यतां पण्डितैर्धीरैरात्माभ्यास उपस्थितैः ॥ | यत्यतां पण्डितैर्धीरैरात्माभ्यास उपस्थितैः ॥ १० ॥ | ||
</pre> | </pre> | ||
=== पदच्छेद / Padaccheda === | |||
संन्यस्य | |||
सर्व-कर्माणि | |||
भव-बन्ध-विमुक्तये | |||
यत्यतां | |||
पण्डितैः | |||
धीरैः | |||
आत्म-अभ्यास | |||
उपस्थितैः | |||
=== Transliteration (लिप्यांतरण) === | |||
saṁnyasya sarva-karmāṇi bhava-bandha-vimuktaye | | |||
yatyatāṁ paṇḍitair dhīrair ātma-abhyāsa upasthitaiḥ || 10 || | |||
=== Translation (अनुवाद) === | |||
Renouncing all actions for liberation from the bondage of existence, let the wise and steadfast strive through the practice of self-discipline. | |||
- | === Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) === | ||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) | |||
|- | |||
| संन्यस्य (saṁnyasya) || renouncing || त्याग करके | |||
|- | |||
| सर्वकर्माणि (sarva-karmāṇi) || all actions || सभी कर्मों को | |||
|- | |||
| भवबन्धविमुक्तये (bhava-bandha-vimuktaye) || for liberation from bondage of existence || भवबंधन से मुक्ति के लिए | |||
|- | |||
| यत्यतां (yatyatāṁ) || let them strive || प्रयास करें | |||
|- | |||
| पण्डितैः (paṇḍitaiḥ) || by the wise || विद्वानों द्वारा | |||
|- | |||
| धीरैः (dhīrair) || by the steadfast || धैर्यवानों द्वारा | |||
|- | |||
| आत्माभ्यास (ātma-abhyāsa) || through self-discipline || आत्म-व्यवसाय द्वारा | |||
|- | |||
| उपस्थितैः (upasthitaiḥ) || present || उपस्थित | |||
|} | |||
- | === कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples === | ||
{| class="wikitable" | |||
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples | |||
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation | |||
|- | |||
| पण्डितैः धीरैः || यत्यतां || आत्माभ्यास उपस्थितैः || The wise and steadfast strive through self-discipline. || विद्वान और धैर्यवान आत्म-अनुशासन द्वारा प्रयास करें। | |||
|- | |||
| साधक || संन्यस्य || सर्वकर्माणि || The practitioner renounces all actions. || साधक सभी कर्मों का त्याग करता है। | |||
|} | |||
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) === | |||
* [[saṁnyāsa|saṁnyāsa (संन्यास)]] | |||
* [[mokṣa|mokṣa (मोक्ष)]] | |||
* [[ātma-abhyāsa|ātma-abhyāsa (आत्मअभ्यास)]] | |||
* [[dhīra|dhīra (धीरा)]] | |||
The | === Categories (वर्गीकरण) === | ||
* Renunciation | |||
* Liberation | |||
* Self-Discipline | |||
=== Commentary (टीका) === | |||
This verse emphasizes the need for renunciation and self-discipline for spiritual liberation. The idea is that renouncing all actions, not in the literal sense, but giving up attachment to the fruits of actions, is crucial for freeing oneself from the cycle of birth and death (''saṃsāra''). The path requires wisdom and steadfastness, qualities embodied by ''paṇḍita'' (wise) and ''dhīra'' (steadfast). Through continuous practice (''ātma-abhyāsa''), one can attain ''mokṣa'' or liberation. The presence of such qualities and practices indicates readiness and eligibility for the final goal of spiritual life. | |||
''' | ''' | ||
Latest revision as of 15:39, 7 January 2025
Sloka 10
Sloka (श्लोक)
संन्यस्य सर्वकर्माणि भवबन्धविमुक्तये । यत्यतां पण्डितैर्धीरैरात्माभ्यास उपस्थितैः ॥ १० ॥
पदच्छेद / Padaccheda
संन्यस्य सर्व-कर्माणि भव-बन्ध-विमुक्तये यत्यतां पण्डितैः धीरैः आत्म-अभ्यास उपस्थितैः
Transliteration (लिप्यांतरण)
saṁnyasya sarva-karmāṇi bhava-bandha-vimuktaye | yatyatāṁ paṇḍitair dhīrair ātma-abhyāsa upasthitaiḥ || 10 ||
Translation (अनुवाद)
Renouncing all actions for liberation from the bondage of existence, let the wise and steadfast strive through the practice of self-discipline.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| संन्यस्य (saṁnyasya) | renouncing | त्याग करके |
| सर्वकर्माणि (sarva-karmāṇi) | all actions | सभी कर्मों को |
| भवबन्धविमुक्तये (bhava-bandha-vimuktaye) | for liberation from bondage of existence | भवबंधन से मुक्ति के लिए |
| यत्यतां (yatyatāṁ) | let them strive | प्रयास करें |
| पण्डितैः (paṇḍitaiḥ) | by the wise | विद्वानों द्वारा |
| धीरैः (dhīrair) | by the steadfast | धैर्यवानों द्वारा |
| आत्माभ्यास (ātma-abhyāsa) | through self-discipline | आत्म-व्यवसाय द्वारा |
| उपस्थितैः (upasthitaiḥ) | present | उपस्थित |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| पण्डितैः धीरैः | यत्यतां | आत्माभ्यास उपस्थितैः | The wise and steadfast strive through self-discipline. | विद्वान और धैर्यवान आत्म-अनुशासन द्वारा प्रयास करें। |
| साधक | संन्यस्य | सर्वकर्माणि | The practitioner renounces all actions. | साधक सभी कर्मों का त्याग करता है। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Renunciation
- Liberation
- Self-Discipline
Commentary (टीका)
This verse emphasizes the need for renunciation and self-discipline for spiritual liberation. The idea is that renouncing all actions, not in the literal sense, but giving up attachment to the fruits of actions, is crucial for freeing oneself from the cycle of birth and death (saṃsāra). The path requires wisdom and steadfastness, qualities embodied by paṇḍita (wise) and dhīra (steadfast). Through continuous practice (ātma-abhyāsa), one can attain mokṣa or liberation. The presence of such qualities and practices indicates readiness and eligibility for the final goal of spiritual life.