Sloka 7: Difference between revisions
imported>Vij Added sloka content |
imported>Vij Added sloka content |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
== Sloka 7 == | == Sloka 7 == | ||
=== Sloka (श्लोक) === | |||
<pre> | <pre> | ||
अमृतत्वस्य नाशास्ति वित्तेनेत्येव हि श्रुतिः । | अमृतत्वस्य नाशास्ति वित्तेनेत्येव हि श्रुतिः । | ||
ब्रवीति कर्मणो मुक्तेरहेतुत्वं स्फुटं यतः ॥ ७ ॥ | ब्रवीति कर्मणो मुक्तेरहेतुत्वं स्फुटं यतः ॥ ७ ॥ | ||
</pre> | </pre> | ||
=== पदच्छेद / Padaccheda === | |||
अमृतत्वस्य | |||
न | |||
आशा | |||
अस्ति | |||
वित्तेन | |||
इति | |||
एव | |||
हि | |||
श्रुतिः | |||
ब्रवीति | |||
कर्मणः | |||
मुक्तेः | |||
अहेतुत्वं | |||
स्फुटं | |||
यतः | |||
- | === Transliteration (लिप्यांतरण) === | ||
amṛtatvasya nāśāsti vittenety-eva hi śrutiḥ |<br /> | |||
bravīti karmaṇo mukter-ahetutvaṁ sphuṭaṁ yataḥ || 7 || | |||
=== Translation (अनुवाद) === | |||
Indeed, the scriptures declare that immortality is not attained through wealth. It clearly explains the ineffectiveness of actions in achieving liberation. | |||
- | === Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) === | ||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) | |||
|- | |||
| अमृतत्वस्य (amṛtatvasya) || of immortality || अमरत्व का | |||
|- | |||
| न (na) || not || नहीं | |||
|- | |||
| आशा (āśā) || hope || आशा | |||
|- | |||
| अस्ति (asti) || is || है | |||
|- | |||
| वित्तेन (vittena) || with wealth || धन से | |||
|- | |||
| इति (iti) || thus || इस प्रकार | |||
|- | |||
| एव (eva) || indeed || वास्तव में | |||
|- | |||
| हि (hi) || indeed || निश्चय ही | |||
|- | |||
| श्रुतिः (śrutiḥ) || scripture || श्रुति | |||
|- | |||
| ब्रवीति (bravīti) || states || कहता है | |||
|- | |||
| कर्मणः (karmaṇaḥ) || of action || कर्म का | |||
|- | |||
| मुक्तेः (mukteḥ) || of liberation || मुक्ति का | |||
|- | |||
| अहेतुत्वं (ahetutvaṁ) || ineffectiveness || कारणहीनता | |||
|- | |||
| स्फुटं (sphuṭaṁ) || clearly || स्पष्ट | |||
|- | |||
| यतः (yataḥ) || because || क्योंकि | |||
|} | |||
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples === | |||
{| class="wikitable" | |||
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples | |||
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation | |||
|- | |||
| श्रुतिः || ब्रवीति || अमृतत्वस्य न आशा अस्ति वित्तेन || Scripture states that immortality is not attained through wealth. || श्रुति कहती है कि अमरत्व धन से प्राप्त नहीं होता। | |||
|- | |||
| श्रुतिः || ब्रवीति || कर्मणः मुक्तेः अहेतुत्वं || Scripture states the ineffectiveness of actions for liberation. || श्रुति कर्म की मुक्ति के लिए अकारणता को स्पष्ट करती है। | |||
|} | |||
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) === | |||
* [[amṛtatva|amṛtatva (अमृतत्व)]] | |||
* [[mukti|mukti (मुक्ति)]] | |||
* [[śruti|śruti (श्रुति)]] | |||
* [[karma|karma (कर्म)]] | |||
* [[ahetutva|ahetutva (अहेतुत्व)]] | |||
=== Categories (वर्गीकरण) === | |||
* Liberation | |||
* Scriptural Authority | |||
* Wealth and Spirituality | |||
=== Commentary (टीका) === | |||
This verse emphasizes the futility of wealth and actions in the pursuit of spiritual immortality, aligning with Vedantic teachings that true liberation (''mukti'') is not a material achievement, but a result of self-realization and spiritual knowledge. The ''śruti'' underscores that mere ''karma'' (action), driven by desire or intention to attain personal goals, does not lead to liberation. Instead, the importance is placed on selfless actions and realizing one's true self beyond worldly possessions and outcomes. | |||
''' | ''' | ||
Latest revision as of 15:38, 7 January 2025
Sloka 7
Sloka (श्लोक)
अमृतत्वस्य नाशास्ति वित्तेनेत्येव हि श्रुतिः । ब्रवीति कर्मणो मुक्तेरहेतुत्वं स्फुटं यतः ॥ ७ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
अमृतत्वस्य न आशा अस्ति वित्तेन इति एव हि श्रुतिः ब्रवीति कर्मणः मुक्तेः अहेतुत्वं स्फुटं यतः
Transliteration (लिप्यांतरण)
amṛtatvasya nāśāsti vittenety-eva hi śrutiḥ |
bravīti karmaṇo mukter-ahetutvaṁ sphuṭaṁ yataḥ || 7 ||
Translation (अनुवाद)
Indeed, the scriptures declare that immortality is not attained through wealth. It clearly explains the ineffectiveness of actions in achieving liberation.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| अमृतत्वस्य (amṛtatvasya) | of immortality | अमरत्व का |
| न (na) | not | नहीं |
| आशा (āśā) | hope | आशा |
| अस्ति (asti) | is | है |
| वित्तेन (vittena) | with wealth | धन से |
| इति (iti) | thus | इस प्रकार |
| एव (eva) | indeed | वास्तव में |
| हि (hi) | indeed | निश्चय ही |
| श्रुतिः (śrutiḥ) | scripture | श्रुति |
| ब्रवीति (bravīti) | states | कहता है |
| कर्मणः (karmaṇaḥ) | of action | कर्म का |
| मुक्तेः (mukteḥ) | of liberation | मुक्ति का |
| अहेतुत्वं (ahetutvaṁ) | ineffectiveness | कारणहीनता |
| स्फुटं (sphuṭaṁ) | clearly | स्पष्ट |
| यतः (yataḥ) | because | क्योंकि |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| श्रुतिः | ब्रवीति | अमृतत्वस्य न आशा अस्ति वित्तेन | Scripture states that immortality is not attained through wealth. | श्रुति कहती है कि अमरत्व धन से प्राप्त नहीं होता। |
| श्रुतिः | ब्रवीति | कर्मणः मुक्तेः अहेतुत्वं | Scripture states the ineffectiveness of actions for liberation. | श्रुति कर्म की मुक्ति के लिए अकारणता को स्पष्ट करती है। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Liberation
- Scriptural Authority
- Wealth and Spirituality
Commentary (टीका)
This verse emphasizes the futility of wealth and actions in the pursuit of spiritual immortality, aligning with Vedantic teachings that true liberation (mukti) is not a material achievement, but a result of self-realization and spiritual knowledge. The śruti underscores that mere karma (action), driven by desire or intention to attain personal goals, does not lead to liberation. Instead, the importance is placed on selfless actions and realizing one's true self beyond worldly possessions and outcomes.