Sloka 7: Difference between revisions

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search
imported>Vij
Added sloka content
 
imported>Vij
Added sloka content
 
Line 1: Line 1:


== Sloka 7 ==
== Sloka 7 ==
'''Original Text:'''
 
 
=== Sloka (श्लोक) ===
 
<pre>
<pre>
अमृतत्वस्य नाशास्ति वित्तेनेत्येव हि श्रुतिः ।  
अमृतत्वस्य नाशास्ति वित्तेनेत्येव हि श्रुतिः ।
ब्रवीति कर्मणो मुक्तेरहेतुत्वं स्फुटं यतः ॥ ७ ॥  
ब्रवीति कर्मणो मुक्तेरहेतुत्वं स्फुटं यतः ॥ ७ ॥
</pre>
</pre>


- **Transliteration:**
=== पदच्छेद / Padaccheda ===
  Amṛtatvasya nāśāsti vittenety-eva hi śrutiḥ। 
अमृतत्वस्य
  bravīti karmaṇo mukter-ahetutvaṁ sphuṭaṁ yataḥ॥ 7॥
आशा
अस्ति
वित्तेन
इति
एव
हि
श्रुतिः
ब्रवीति
कर्मणः
मुक्तेः
अहेतुत्वं
स्फुटं
यतः


- **Translation:**
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===
  "Indeed, the scripture categorically declares that immortality cannot be attained through wealth. It clearly states that actions are not the cause of liberation."
amṛtatvasya nāśāsti vittenety-eva hi śrutiḥ |<br />
bravīti karmaṇo mukter-ahetutvaṁ sphuṭaṁ yataḥ || 7 ||


- **Word Meanings:**
=== Translation (अनुवाद) ===
  * अमृतत्वस्य (amṛtatvasya) - of immortality
Indeed, the scriptures declare that immortality is not attained through wealth. It clearly explains the ineffectiveness of actions in achieving liberation.
  * न (na) - not
  * आशा (āśā) - hope/existence
  * अस्ति (asti) - is
  * वित्तेन (vittena) - through wealth
  * इति (iti) - thus
  * एव (eva) - indeed
  * हि (hi) - because
  * श्रुतिः (śrutiḥ) - the scripture
  * ब्रवीति (bravīti) - declares
  * कर्मणः (karmaṇaḥ) - of actions
  * मुक्तेः (mukteḥ) - of liberation
  * अहेतुत्वं (ahetutvaṁ) - causelessness
  * स्फुटं (sphuṭaṁ) - clearly
  * यतः (yataḥ) - as


- **Commentary:**
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===
  This verse emphasizes a fundamental teaching of Vedanta, one that distinguishes the scriptural pursuit of liberation from conventional societal values like wealth and actions. In Vedantic philosophy, liberation or moksha is the ultimate goal of human life, and it is distinctly different from mere material success or accumulation of wealth. The word "amṛtatvasya" suggests eternal life or immortality, often interpreted as liberation from the cycle of birth and death, which is a state beyond worldly attainments.
{| class="wikitable"
|-
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
|-
| अमृतत्वस्य (amṛtatvasya) || of immortality || अमरत्व का
|-
| न (na) || not || नहीं
|-
| आशा (āśā) || hope || आशा
|-
| अस्ति (asti) || is || है
|-
| वित्तेन (vittena) || with wealth || धन से
|-
| इति (iti) || thus || इस प्रकार
|-
| एव (eva) || indeed || वास्तव में
|-
| हि (hi) || indeed || निश्चय ही
|-
| श्रुतिः (śrutiḥ) || scripture || श्रुति
|-
| ब्रवीति (bravīti) || states || कहता है
|-
| कर्मणः (karmaṇaḥ) || of action || कर्म का
|-
| मुक्तेः (mukteḥ) || of liberation || मुक्ति का
|-
| अहेतुत्वं (ahetutvaṁ) || ineffectiveness || कारणहीनता
|-
| स्फुटं (sphuṭaṁ) || clearly || स्पष्ट
|-
| यतः (yataḥ) || because || क्योंकि
|}


  The verse explicitly mentions that wealth (vittena) does not lead to this higher state, thereby refuting the notion that material success equates to spiritual progress. This underscores a critical aspect of spiritual practice: the detachment from material desires as a means to realize one's true nature.
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===
{| class="wikitable"
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
|-
| श्रुतिः || ब्रवीति || अमृतत्वस्य न आशा अस्ति वित्तेन || Scripture states that immortality is not attained through wealth. || श्रुति कहती है कि अमरत्व धन से प्राप्त नहीं होता।
|-
| श्रुतिः || ब्रवीति || कर्मणः मुक्तेः अहेतुत्वं || Scripture states the ineffectiveness of actions for liberation. || श्रुति कर्म की मुक्ति के लिए अकारणता को स्पष्ट करती है।
|}


  Moreover, the phrase “karmaṇo mukter ahetutvaṁ” signifies that actions alone are not the direct cause of liberation. While actions (karma) are essential in leading a disciplined and structured life, which may prepare a person to undertake spiritual practices like meditation and self-inquiry, they are not sufficient in and of themselves for liberation. True liberation is achieved through knowledge (jnana) and the realization of the self beyond the body and mind.
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===
* [[amṛtatva|amṛtatva (अमृतत्व)]]
* [[mukti|mukti (मुक्ति)]]
* [[śruti|śruti (श्रुति)]]
* [[karma|karma (कर्म)]]
* [[ahetutva|ahetutva (अहेतुत्व)]]


  Hence, the verse advises practitioners to look beyond material acquisitions and seek deeper wisdom for achieving the ultimate goal of liberation. This passage is a reminder of the value and importance of inner transformation and knowledge over mere external accomplishments.
=== Categories (वर्गीकरण) ===
* Liberation
* Scriptural Authority
* Wealth and Spirituality
 
=== Commentary (टीका) ===
This verse emphasizes the futility of wealth and actions in the pursuit of spiritual immortality, aligning with Vedantic teachings that true liberation (''mukti'') is not a material achievement, but a result of self-realization and spiritual knowledge. The ''śruti'' underscores that mere ''karma'' (action), driven by desire or intention to attain personal goals, does not lead to liberation. Instead, the importance is placed on selfless actions and realizing one's true self beyond worldly possessions and outcomes.


'''
'''
Further Readings:'''
* [[Vedanta]]
* [[Vivekachudamani]]

Latest revision as of 15:38, 7 January 2025

Sloka 7

Sloka (श्लोक)

अमृतत्वस्य नाशास्ति वित्तेनेत्येव हि श्रुतिः ।
ब्रवीति कर्मणो मुक्तेरहेतुत्वं स्फुटं यतः ॥ ७ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

अमृतत्वस्य न आशा अस्ति वित्तेन इति एव हि श्रुतिः ब्रवीति कर्मणः मुक्तेः अहेतुत्वं स्फुटं यतः

Transliteration (लिप्यांतरण)

amṛtatvasya nāśāsti vittenety-eva hi śrutiḥ |
bravīti karmaṇo mukter-ahetutvaṁ sphuṭaṁ yataḥ || 7 ||

Translation (अनुवाद)

Indeed, the scriptures declare that immortality is not attained through wealth. It clearly explains the ineffectiveness of actions in achieving liberation.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
अमृतत्वस्य (amṛtatvasya) of immortality अमरत्व का
न (na) not नहीं
आशा (āśā) hope आशा
अस्ति (asti) is है
वित्तेन (vittena) with wealth धन से
इति (iti) thus इस प्रकार
एव (eva) indeed वास्तव में
हि (hi) indeed निश्चय ही
श्रुतिः (śrutiḥ) scripture श्रुति
ब्रवीति (bravīti) states कहता है
कर्मणः (karmaṇaḥ) of action कर्म का
मुक्तेः (mukteḥ) of liberation मुक्ति का
अहेतुत्वं (ahetutvaṁ) ineffectiveness कारणहीनता
स्फुटं (sphuṭaṁ) clearly स्पष्ट
यतः (yataḥ) because क्योंकि

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
श्रुतिः ब्रवीति अमृतत्वस्य न आशा अस्ति वित्तेन Scripture states that immortality is not attained through wealth. श्रुति कहती है कि अमरत्व धन से प्राप्त नहीं होता।
श्रुतिः ब्रवीति कर्मणः मुक्तेः अहेतुत्वं Scripture states the ineffectiveness of actions for liberation. श्रुति कर्म की मुक्ति के लिए अकारणता को स्पष्ट करती है।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Liberation
  • Scriptural Authority
  • Wealth and Spirituality

Commentary (टीका)

This verse emphasizes the futility of wealth and actions in the pursuit of spiritual immortality, aligning with Vedantic teachings that true liberation (mukti) is not a material achievement, but a result of self-realization and spiritual knowledge. The śruti underscores that mere karma (action), driven by desire or intention to attain personal goals, does not lead to liberation. Instead, the importance is placed on selfless actions and realizing one's true self beyond worldly possessions and outcomes.