Sloka 81: Difference between revisions

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search
imported>Vij
Added sloka content
 
imported>Vij
Added sloka content
 
Line 1: Line 1:


== Sloka 81 ==
== Sloka 81 ==
'''Original Text:'''
 
 
 
=== Sloka (श्लोक) ===
 
<pre>
<pre>
विषमविषयमार्गैर्गच्छतोऽनच्छबुद्धेः
विषमविषयमार्गैर्गच्छतोऽनच्छबुद्धेः
प्रतिपदमभियातो मृत्युरप्येष विद्धि ।  
प्रतिपदमभियातो मृत्युरप्येष विद्धि ।
हितसुजनगुरुक्त्या गच्छतः स्वस्य युक्त्या
हितसुजनगुरुक्त्या गच्छतः स्वस्य युक्त्या
प्रभवति फलसिद्धिः सत्यमित्येव विद्धि ॥ ८१ ॥  
प्रभवति फलसिद्धिः सत्यमित्येव विद्धि ॥ ८१ ॥
</pre>
</pre>


- **Transliteration:**
=== पदच्छेद / Padaccheda ===
  viṣamaviṣayamārgairgacchato'nacchabuddheḥ 
विषम विषय मार्गैः गच्छतः अनच्छ बुद्धेः<br />
  pratipadamabhyāto mṛtyurapyeṣa viddhi | 
प्रतिपदम अभियातः मृत्युः अपि एषः विद्धि ।<br />
  hitasujanaguruktyā gacchataḥ svasya yuktyā 
हित सुजन गुरु उक्त्या गच्छतः स्वस्य युक्त्या<br />
  prabhavati phalasiddhiḥ satyamityeva viddhi || 81 ||
प्रभवति फलसिद्धिः सत्यम् इति एव विद्धि ॥


- **Translation:**
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===
  Know that death accompanies at every step those of impure intellect traversing on perilous paths of sense pleasures. For those who advance by the beneficial advice of righteous people and their own reasoning, success in attaining results surely arises. Know this to be true.
viṣama-viṣaya-mārgair gacchato'naṣca-buddheḥ<br />
pratipadam abhiyāto mṛtyur apyeṣa viddhi ।<br />
hita-sujana-guruktyā gacchataḥ svasya yuktyā<br />
prabhavati phalasiddhiḥ satyam ityeva viddhi ॥ 81 ॥


- **Word Meanings:**
=== Translation (अनुवाद) ===
  * viṣama - perilous
Understand that death accompanies one who treads along difficult sensual paths with an unruly mind, whereas following the advice of beneficial wise teachers and one's discretion brings about successful fruition.
  * viṣaya - sense objects
  * mārgaiḥ - by paths
  * gacchataḥ - travelling
  * anaccha - impure
  * buddheḥ - of intellect
  * pratipadam - at every step
  * abhiyātaḥ - accompanies
  * mṛtyuḥ - death
  * api - even
  * eṣaḥ - this
  * viddhi - know
  * hita - beneficial
  * sujana - of good people
  * guruktyā - by the advice of the teacher
  * gacchataḥ - going
  * svasya - own
  * yuktyā - by reasoning
  * prabhavati - arises
  * phalasiddhiḥ - fruition of efforts
  * satyam - true
  * iti - thus
  * eva - indeed


- **Commentary:**
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===
  This verse elucidates a core principle of ethical and practical guidance. It contrasts two paths: one led by the uncontrolled draw toward sensory pleasures and the other guided by discernment influenced by wise counsel and personal insight. The journey marked by ignorance (anacchabuddhi) is fraught with constant peril, akin to walking with death. Such an approach leads ultimately to one’s detriment, emphasizing the destructive nature of unchecked desires.
{| class="wikitable"
|-
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
|-
| विषम (viṣama) || difficult || कठिन
|-
| विषय (viṣaya) || sensual objects || भोग विषय
|-
| मार्गैः (mārgaiḥ) || paths || मार्गों द्वारा
|-
| गच्छतः (gacchataḥ) || going || जाने वाले
|-
| अनच्छ (anaccha) || unruly || अविवेकी
|-
| बुद्धेः (buddheḥ) || intellect || बुद्धि के
|-
| प्रतिपदम् (pratipadam) || at every step || हर कदम पर
|-
| अभियातः (abhiyātaḥ) || approached || आता
|-
| मृत्युः (mṛtyuḥ) || death || मृत्यु
|-
| अपि (api) || even || भी
|-
| एषः (eṣaḥ) || this || यह
|-
| विद्धि (viddhi) || know || जानो
|-
| हित (hita) || beneficial || हितकारी
|-
| सुजन (sujana) || noble people || सज्जन
|-
| गुरु (guru) || teacher || गुरु
|-
| उक्त्या (uktyā) || with instruction || उपदेश से
|-
| गच्छतः (gacchataḥ) || going || जाने वाले
|-
| स्वस्य (svasya) || one's own || स्वयं की
|-
| युक्त्या (yuktyā) || by logic || युक्ति द्वारा
|-
| प्रभवति (prabhavati) || results || होता है
|-
| फलसिद्धिः (phalasiddhiḥ) || successful fruition || फलसिद्धि
|-
| सत्यम् (satyam) || truth || सत्य
|-
| इति (iti) || thus || इस प्रकार
|-
| एव (eva) || truly || वास्तव में
|}


  Conversely, the approach grounded in the teachings of virtuous individuals and one's own judicious analysis is marked by assurance and eventual success. The sloka encourages aligning one's actions with wisdom and prudence; it stresses the importance of companionship and guidance from the virtuous as well as reliance on one's rational faculties. Such alignment is the seed of fulfillment and accomplishment, stated here as an undeniable truth ('satyamityeva viddhi').
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===
{| class="wikitable"
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
|-
| अनच्छबुद्धेः (unruly-minded person) || अभियातः || मृत्युः || Death accompanies the unruly-minded person. || अविवेकी व्यक्ति के साथ मृत्यु आती है।
|-
| हितसुजनगुरुक्त्या गच्छतः (one following wise advice) || प्रभवति || फलसिद्धिः || Successful fruition occurs for one following wise advice. || हितकारी गुरु की सलाह पर चलने वाले को सफलता प्राप्त होती है।
|}


  This teaching resonates with foundational concepts in Vedantic philosophy where discernment (viveka) and self-discipline (vairagya) are highlighted as essential tools for the journey toward ultimate truth and liberation (moksha). Balancing external guidance with internal insight creates a harmonious path leading to real success and well-being.
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===
* [[viṣaya|viṣaya (विषय)]]
* [[mṛtyu|mṛtyu (मृत्यु)]]
* [[guru|guru (गुरु)]]
* [[phalasiddhi|phalasiddhi (फलसिद्धि)]]
 
=== Categories (वर्गीकरण) ===
* Wisdom
* Guidance
* Success
* Enlightenment
 
=== Commentary (टीका) ===
This sloka underscores the dual paths of life: pursuing sensory pleasures with an unwise mind leads to inevitable ruin, often symbolized by "mṛtyu" (death). On the contrary, the path of wisdom, guided by the teachings of a "guru" (teacher) and aligned with one's own "yukti" (reasoning or discretion), leads to "phalasiddhi" (successful outcomes). Such teachings remind practitioners of the importance of discerning, mindful living and the value of seeking counsel from the experienced and wise.


'''
'''
Further Readings:'''
* [[Vedanta]]
* [[Vivekachudamani]]

Latest revision as of 16:03, 7 January 2025

Sloka 81

Sloka (श्लोक)

विषमविषयमार्गैर्गच्छतोऽनच्छबुद्धेः
प्रतिपदमभियातो मृत्युरप्येष विद्धि ।
हितसुजनगुरुक्त्या गच्छतः स्वस्य युक्त्या
प्रभवति फलसिद्धिः सत्यमित्येव विद्धि ॥ ८१ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

विषम विषय मार्गैः गच्छतः अनच्छ बुद्धेः
प्रतिपदम अभियातः मृत्युः अपि एषः विद्धि ।
हित सुजन गुरु उक्त्या गच्छतः स्वस्य युक्त्या
प्रभवति फलसिद्धिः सत्यम् इति एव विद्धि ॥

Transliteration (लिप्यांतरण)

viṣama-viṣaya-mārgair gacchato'naṣca-buddheḥ
pratipadam abhiyāto mṛtyur apyeṣa viddhi ।
hita-sujana-guruktyā gacchataḥ svasya yuktyā
prabhavati phalasiddhiḥ satyam ityeva viddhi ॥ 81 ॥

Translation (अनुवाद)

Understand that death accompanies one who treads along difficult sensual paths with an unruly mind, whereas following the advice of beneficial wise teachers and one's discretion brings about successful fruition.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
विषम (viṣama) difficult कठिन
विषय (viṣaya) sensual objects भोग विषय
मार्गैः (mārgaiḥ) paths मार्गों द्वारा
गच्छतः (gacchataḥ) going जाने वाले
अनच्छ (anaccha) unruly अविवेकी
बुद्धेः (buddheḥ) intellect बुद्धि के
प्रतिपदम् (pratipadam) at every step हर कदम पर
अभियातः (abhiyātaḥ) approached आता
मृत्युः (mṛtyuḥ) death मृत्यु
अपि (api) even भी
एषः (eṣaḥ) this यह
विद्धि (viddhi) know जानो
हित (hita) beneficial हितकारी
सुजन (sujana) noble people सज्जन
गुरु (guru) teacher गुरु
उक्त्या (uktyā) with instruction उपदेश से
गच्छतः (gacchataḥ) going जाने वाले
स्वस्य (svasya) one's own स्वयं की
युक्त्या (yuktyā) by logic युक्ति द्वारा
प्रभवति (prabhavati) results होता है
फलसिद्धिः (phalasiddhiḥ) successful fruition फलसिद्धि
सत्यम् (satyam) truth सत्य
इति (iti) thus इस प्रकार
एव (eva) truly वास्तव में

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
अनच्छबुद्धेः (unruly-minded person) अभियातः मृत्युः Death accompanies the unruly-minded person. अविवेकी व्यक्ति के साथ मृत्यु आती है।
हितसुजनगुरुक्त्या गच्छतः (one following wise advice) प्रभवति फलसिद्धिः Successful fruition occurs for one following wise advice. हितकारी गुरु की सलाह पर चलने वाले को सफलता प्राप्त होती है।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Wisdom
  • Guidance
  • Success
  • Enlightenment

Commentary (टीका)

This sloka underscores the dual paths of life: pursuing sensory pleasures with an unwise mind leads to inevitable ruin, often symbolized by "mṛtyu" (death). On the contrary, the path of wisdom, guided by the teachings of a "guru" (teacher) and aligned with one's own "yukti" (reasoning or discretion), leads to "phalasiddhi" (successful outcomes). Such teachings remind practitioners of the importance of discerning, mindful living and the value of seeking counsel from the experienced and wise.