Sloka 374: Difference between revisions
imported>Vij Added sloka content |
imported>Vij Added sloka content |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
== Sloka 374 == | == Sloka 374 == | ||
=== Sloka (श्लोक) === | |||
<pre> | <pre> | ||
वैराग्यबोधौ पुरुषस्य पक्षिवत् | |||
पक्षौ विजानीहि विचक्षण त्वम् । | |||
विमुक्तिसौधाग्रलताधिरोहणं | |||
ताभ्यां विना नान्यतरेण सिध्यति ॥ ३७४ ॥ | |||
</pre> | </pre> | ||
=== पदच्छेद / Padaccheda === | |||
वैराग्य-बोधौ | |||
पुरुषस्य | |||
पक्षिवत् | |||
पक्षौ | |||
विजानीहि | |||
विचक्षण | |||
त्वम् । | |||
विमुक्ति-सौध-आग्र-लता-अधिरोहणं | |||
ताभ्यां | |||
विना | |||
न | |||
अन्यतरेण | |||
सिध्यति ॥ | |||
=== Transliteration (लिप्यंतरण) === | |||
vairāgya-bodhau puruṣasya pakṣivat pakṣau vijānīhi vicakṣaṇa tvam | | |||
vimukti-saudha-agra-latā-adhirohaṇaṁ tābhyāṁ vinā na anyatareṇa siddhyati || 374 || | |||
=== Translation (अनुवाद) === | |||
Understand that dispassion and knowledge are like the two wings of a bird for a man; without these, the ascent to the summit of the mansion of liberation cannot be achieved by either alone. | |||
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) === | |||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) | |||
|- | |||
| वैराग्य (vairāgya) || dispassion || वैराग्य | |||
|- | |||
| बोधौ (bodhau) || and knowledge || और ज्ञान | |||
|- | |||
| पुरुषस्य (puruṣasya) || of a man || पुरुष के | |||
|- | |||
| पक्षिवत् (pakṣivat) || like a bird || पक्षी के समान | |||
|- | |||
| पक्षौ (pakṣau) || wings || पंख | |||
|- | |||
| विजानीहि (vijānīhi) || understand || जान लो | |||
|- | |||
| विचक्षण (vicakṣaṇa) || wise one || विवेकी | |||
|- | |||
| त्वम् (tvam) || you || तू | |||
|- | |||
| विमुक्ति (vimukti) || liberation || मुक्ति | |||
|- | |||
| सौधाग्रलता (saudha-agra-latā) || summit of the mansion || महल के शिखर | |||
|- | |||
| अधिरोहणं (adhirohaṇam) || ascent || आरोहण | |||
|- | |||
| ताभ्यां (tābhyām) || by these two || इन दोनों से | |||
|- | |||
| विना (vinā) || without || बिना | |||
|- | |||
| न (na) || not || नहीं | |||
|- | |||
| अन्यतरेण (anyatareṇa) || by either alone || किसी एक से | |||
|- | |||
| सिध्यति (siddhyati) || is achieved || सिद्ध होता | |||
|} | |||
- | === कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples === | ||
{| class="wikitable" | |||
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples | |||
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation | |||
|- | |||
| विचक्षण (wise one) || विजानीहि (understand) || वैराग्य-बोधौ पक्षवत् || The wise one understands dispassion and knowledge as wings. || विवेकी वैराग्य और ज्ञान को पक्षी के पंखों के समान समझता है। | |||
|- | |||
| पुरुषस्य (of a man) || सिध्यति (is achieved) || विमुक्तिसौधाग्रलताधिरोहणं || The man's ascent to liberation is not achieved. || पुरुष का मुक्ति का आरोहण सिद्ध नहीं होता। | |||
|- | |||
| विमुक्तिसौधाग्रलताधिरोहणं (ascent to liberation) || सिध्यति (is achieved) || ताभ्यां विना न || Without these two, the ascent to liberation is not achieved. || इन दोनों के बिना, मुक्ति का आरोहण सिद्ध नहीं होता। | |||
|} | |||
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) === | |||
* [[vairāgya|vairāgya (वैराग्य)]] | |||
* [[bodha|bodha (बोध)]] | |||
* [[vimukti|vimukti (विमुक्ति)]] | |||
* [[saudha-agra-latā|saudha-agra-latā (सौधाग्रलता)]] | |||
=== Categories (वर्गीकरण) === | |||
* Dispassion | |||
* Knowledge | |||
* Liberation | |||
=== Commentary (टीका) === | |||
The sloka emphasizes the importance of '''vairāgya''' (dispassion) and '''bodha''' (knowledge) as essential components for achieving liberation, likening them to the two wings needed for a bird to fly. In the realm of '''adhyātma''' (spiritual pursuit), both elements must be balanced and harmonized to ascend to the pinnacle of '''vimukti''' (liberation). Like a bird that cannot fly with one wing, an aspirant cannot reach the summit of spiritual freedom without integrating both dispassion towards worldly allurements and an insight into the truth. This balance is crucial for abiding in the truth and overcoming the bindings of the ephemeral world. | |||
''' | ''' | ||
Latest revision as of 13:20, 1 February 2025
Sloka 374
Sloka (श्लोक)
वैराग्यबोधौ पुरुषस्य पक्षिवत् पक्षौ विजानीहि विचक्षण त्वम् । विमुक्तिसौधाग्रलताधिरोहणं ताभ्यां विना नान्यतरेण सिध्यति ॥ ३७४ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
वैराग्य-बोधौ पुरुषस्य पक्षिवत् पक्षौ विजानीहि विचक्षण त्वम् । विमुक्ति-सौध-आग्र-लता-अधिरोहणं ताभ्यां विना न अन्यतरेण सिध्यति ॥
Transliteration (लिप्यंतरण)
vairāgya-bodhau puruṣasya pakṣivat pakṣau vijānīhi vicakṣaṇa tvam | vimukti-saudha-agra-latā-adhirohaṇaṁ tābhyāṁ vinā na anyatareṇa siddhyati || 374 ||
Translation (अनुवाद)
Understand that dispassion and knowledge are like the two wings of a bird for a man; without these, the ascent to the summit of the mansion of liberation cannot be achieved by either alone.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| वैराग्य (vairāgya) | dispassion | वैराग्य |
| बोधौ (bodhau) | and knowledge | और ज्ञान |
| पुरुषस्य (puruṣasya) | of a man | पुरुष के |
| पक्षिवत् (pakṣivat) | like a bird | पक्षी के समान |
| पक्षौ (pakṣau) | wings | पंख |
| विजानीहि (vijānīhi) | understand | जान लो |
| विचक्षण (vicakṣaṇa) | wise one | विवेकी |
| त्वम् (tvam) | you | तू |
| विमुक्ति (vimukti) | liberation | मुक्ति |
| सौधाग्रलता (saudha-agra-latā) | summit of the mansion | महल के शिखर |
| अधिरोहणं (adhirohaṇam) | ascent | आरोहण |
| ताभ्यां (tābhyām) | by these two | इन दोनों से |
| विना (vinā) | without | बिना |
| न (na) | not | नहीं |
| अन्यतरेण (anyatareṇa) | by either alone | किसी एक से |
| सिध्यति (siddhyati) | is achieved | सिद्ध होता |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| विचक्षण (wise one) | विजानीहि (understand) | वैराग्य-बोधौ पक्षवत् | The wise one understands dispassion and knowledge as wings. | विवेकी वैराग्य और ज्ञान को पक्षी के पंखों के समान समझता है। |
| पुरुषस्य (of a man) | सिध्यति (is achieved) | विमुक्तिसौधाग्रलताधिरोहणं | The man's ascent to liberation is not achieved. | पुरुष का मुक्ति का आरोहण सिद्ध नहीं होता। |
| विमुक्तिसौधाग्रलताधिरोहणं (ascent to liberation) | सिध्यति (is achieved) | ताभ्यां विना न | Without these two, the ascent to liberation is not achieved. | इन दोनों के बिना, मुक्ति का आरोहण सिद्ध नहीं होता। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Dispassion
- Knowledge
- Liberation
Commentary (टीका)
The sloka emphasizes the importance of vairāgya (dispassion) and bodha (knowledge) as essential components for achieving liberation, likening them to the two wings needed for a bird to fly. In the realm of adhyātma (spiritual pursuit), both elements must be balanced and harmonized to ascend to the pinnacle of vimukti (liberation). Like a bird that cannot fly with one wing, an aspirant cannot reach the summit of spiritual freedom without integrating both dispassion towards worldly allurements and an insight into the truth. This balance is crucial for abiding in the truth and overcoming the bindings of the ephemeral world.