Sloka 124: Difference between revisions
imported>Vij Added sloka content |
imported>Vij Added sloka content |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
== Sloka 124 == | == Sloka 124 == | ||
=== Sloka (श्लोक) === | |||
<pre> | <pre> | ||
अथ ते संप्रवक्ष्यामि स्वरूपं परमात्मनः । | |||
यद्विज्ञाय नरो बन्धान्मुक्तः कैवल्यमश्नुते ॥ १२४ ॥ | |||
</pre> | </pre> | ||
=== पदच्छेद / Padaccheda === | |||
अथ ते संप्रवक्ष्यामि | |||
स्वरूपं परमात्मनः | |||
यत् विज्ञाय नरः | |||
बन्धान् मुक्तः | |||
कैवल्यम् अश्नुते | |||
=== Transliteration (लिप्यांतरण) === | |||
atha te saṁpravakṣyāmi svarūpaṁ paramātmanaḥ | | |||
yad vijñāya naro bandhān muktaḥ kaivalyam aśnute || 124 || | |||
=== Translation (अनुवाद) === | |||
Now I shall describe to you the true nature of the Supreme Self; by knowing which, a person is liberated from bondage and attains oneness. | |||
- | === Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) === | ||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) | |||
|- | |||
| अथ (atha) || now || अब | |||
|- | |||
| ते (te) || to you || तुमसे | |||
|- | |||
| संप्रवक्ष्यामि (saṁpravakṣyāmi) || I shall describe || बताऊंगा | |||
|- | |||
| स्वरूपं (svarūpaṁ) || true nature || वास्तविक स्वरूप | |||
|- | |||
| परमात्मनः (paramātmanaḥ) || of the Supreme Self || परमात्मा का | |||
|- | |||
| यत् (yat) || which || जो | |||
|- | |||
| विज्ञाय (vijñāya) || knowing || जानकर | |||
|- | |||
| नरः (naraḥ) || a person || मनुष्य | |||
|- | |||
| बन्धान् (bandhān) || from bondage || बंधनों से | |||
|- | |||
| मुक्तः (muktaḥ) || liberated || मुक्त | |||
|- | |||
| कैवल्यम् (kaivalyam) || oneness || कैवल्य | |||
|- | |||
| अश्नुते (aśnute) || attains || पाता है | |||
|} | |||
- | === कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples === | ||
{| class="wikitable" | |||
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples | |||
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation | |||
|- | |||
| अहम् || संप्रवक्ष्यामि || ते स्वरूपं परमात्मनः || I shall describe to you the true nature of the Supreme Self. || मैं तुमसे परमात्मा का वास्तविक स्वरूप बताऊंगा। | |||
|- | |||
| नरो || अश्नुते || कैवल्यम् || The person attains oneness. || मनुष्य कैवल्य पाता है। | |||
|- | |||
| नरो || मुक्तः || बन्धान् (से) || The person is liberated from bondage. || मनुष्य बंधनों से मुक्त होता है। | |||
|} | |||
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) === | |||
* [[paramātman|paramātman (परमात्मन्)]] | |||
* [[mukti|mukti (मुक्ति)]] | |||
* [[kaivalya|kaivalya (कैवल्य)]] | |||
* [[bandha|bandha (बंधन)]] | |||
=== Categories (वर्गीकरण) === | |||
* Self-realization | |||
* Liberation | |||
This | === Commentary (टीका) === | ||
This verse serves as an introduction to a discussion on the nature of the '''Paramātman''' or Supreme Self. It is an invitation to the seeker to delve into understanding the ultimate truth. By realizing the '''svarūpa''' (true nature) of the '''Paramātman''', one transcends '''bandha''' (bondage) and attains '''kaivalya''' (oneness), which is the state of liberation. The verse highlights the importance of direct knowledge in achieving spiritual freedom and emphasizes the role of understanding in liberation. The concept of '''mukti''' or liberation is central to Vedantic philosophy, where the realization of one's true nature leads to freedom from the cycle of birth and death. | |||
''' | ''' | ||
Latest revision as of 23:52, 31 January 2025
Sloka 124
Sloka (श्लोक)
अथ ते संप्रवक्ष्यामि स्वरूपं परमात्मनः । यद्विज्ञाय नरो बन्धान्मुक्तः कैवल्यमश्नुते ॥ १२४ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
अथ ते संप्रवक्ष्यामि स्वरूपं परमात्मनः यत् विज्ञाय नरः बन्धान् मुक्तः कैवल्यम् अश्नुते
Transliteration (लिप्यांतरण)
atha te saṁpravakṣyāmi svarūpaṁ paramātmanaḥ | yad vijñāya naro bandhān muktaḥ kaivalyam aśnute || 124 ||
Translation (अनुवाद)
Now I shall describe to you the true nature of the Supreme Self; by knowing which, a person is liberated from bondage and attains oneness.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| अथ (atha) | now | अब |
| ते (te) | to you | तुमसे |
| संप्रवक्ष्यामि (saṁpravakṣyāmi) | I shall describe | बताऊंगा |
| स्वरूपं (svarūpaṁ) | true nature | वास्तविक स्वरूप |
| परमात्मनः (paramātmanaḥ) | of the Supreme Self | परमात्मा का |
| यत् (yat) | which | जो |
| विज्ञाय (vijñāya) | knowing | जानकर |
| नरः (naraḥ) | a person | मनुष्य |
| बन्धान् (bandhān) | from bondage | बंधनों से |
| मुक्तः (muktaḥ) | liberated | मुक्त |
| कैवल्यम् (kaivalyam) | oneness | कैवल्य |
| अश्नुते (aśnute) | attains | पाता है |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| अहम् | संप्रवक्ष्यामि | ते स्वरूपं परमात्मनः | I shall describe to you the true nature of the Supreme Self. | मैं तुमसे परमात्मा का वास्तविक स्वरूप बताऊंगा। |
| नरो | अश्नुते | कैवल्यम् | The person attains oneness. | मनुष्य कैवल्य पाता है। |
| नरो | मुक्तः | बन्धान् (से) | The person is liberated from bondage. | मनुष्य बंधनों से मुक्त होता है। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Self-realization
- Liberation
Commentary (टीका)
This verse serves as an introduction to a discussion on the nature of the Paramātman or Supreme Self. It is an invitation to the seeker to delve into understanding the ultimate truth. By realizing the svarūpa (true nature) of the Paramātman, one transcends bandha (bondage) and attains kaivalya (oneness), which is the state of liberation. The verse highlights the importance of direct knowledge in achieving spiritual freedom and emphasizes the role of understanding in liberation. The concept of mukti or liberation is central to Vedantic philosophy, where the realization of one's true nature leads to freedom from the cycle of birth and death.