Sloka 17: Difference between revisions

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search
imported>Vij
Added sloka content
 
imported>Vij
Added sloka content
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:


== Sloka 17 ==
== Sloka 17 ==
'''Original Text:'''
 
 
=== Sloka (श्लोक) ===
 
<pre>
<pre>
विवेकिनो विरक्तस्य शमादिगुणशालिनः ।  
विवेकिनो विरक्तस्य शमादिगुणशालिनः ।
मुमुक्षोरेव हि ब्रह्मजिज्ञासायोग्यता मता ॥ १७ ॥  
मुमुक्षोरेव हि ब्रह्मजिज्ञासायोग्यता मता ॥ १७ ॥
</pre>
</pre>


Certainly! Here's the detailed analysis of the provided verse:
=== पदच्छेद / Padaccheda ===
 
विवेकिनः 
- **Transliteration:**
विरक्तस्य 
  ```
शम-आदि-गुण-शालिनः 
  vivekino viraktasya śamādi-guṇa-śālinaḥ |
मुमुक्षोः 
  mumukṣoreva hi brahmajijñāsāyogyatā matā || 17 ||
एव 
  ```
हि 
ब्रह्म-जिज्ञासा-योग्यता 
मता


- **Translation:**
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===
  "The aptitude for inquiry into Brahman is indeed considered to be the true qualification of one who is discerning, dispassionate, endowed with the qualities of calmness and others, and desirous of liberation."
vivekino viraktasya śama-ādi-guṇa-śālinaḥ | 
mukukṣor eva hi brahma jijñāsā-yogyatā matā || 17 ||


- **Word Meanings:**
=== Translation (अनुवाद) ===
  * **vivekinaḥ** - of the discerning, one who has discrimination
Only those possessing discrimination, dispassion, and virtues like serenity, and who have the intense desire for liberation are considered fit for the inquiry of Brahman.
  * **viraktasya** - of the dispassionate, one who has detachment
  * **śama-ādi-guṇa-śālinaḥ** - endowed with qualities like calmness, etc.
  * **mumukṣoḥ** - desirous of liberation
  * **eva** - indeed
  * **hi** - because
  * **brahmajijñāsā** - inquiry into Brahman
  * **yogyatā** - qualification, eligibility
  * **matā** - considered, thought


- **Commentary:**
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===
 
{| class="wikitable"
  This verse underscores the essential qualifications required for a seeker who wishes to inquire into Brahman, the ultimate reality or truth. The verse highlights four principal qualities:
|-
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
|-
| विवेकिनः (vivekinaḥ) || of the discriminative || विवेकी के
|-
| विरक्तस्य (viraktasya) || of the detached || विरक्त के
|-
| शम-आदि-गुण-शालिनः (śama-ādi-guṇa-śālinaḥ) || possessing virtues like serenity || शम आदि गुणों से युक्त के
|-
| मुमुक्षोः (mumuḳṣoḥ) || of the seeker of liberation || मुक्ति के इच्छुक के
|-
| एव (eva) || indeed || ही
|-
| हि (hi) || for || क्योंकि
|-
| ब्रह्म-जिज्ञासा-योग्यता (brahma-jijñāsā-yogyatā) || eligibility for the inquiry into Brahman || ब्रह्म-ज्ञान की जिज्ञासा की योग्यता
|-
| मता (matā) || considered || मानी जाती है
|}


  1. **Viveka (Discernment)**: The ability to distinguish between the transient and the permanent, the real and the unreal. A viveki is someone who perceives the ultimate truth beyond the ephemeral world.
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===
{| class="wikitable"
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
|-
| मुमुक्षोः विवेकिनः विरक्तस्य शमादिगुणशालिनः || मता || ब्रह्मजिज्ञासायोग्यता || Only seekers possessing discrimination, dispassion, and virtues like serenity are considered fit for Brahman inquiry. || केवल विवेक, वैराग्य, और शम आदि गुणों से युक्त मुमुक्षु ही ब्रह्म-जिज्ञासा के लिए योग्य माने जाते हैं।
|}


  2. **Vairagya (Dispassion)**: A state of detachment from material pleasures and desires. It is an essential quality to maintain focus on spiritual goals without being distracted by worldly attachments.
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===
* [[viveka|viveka (विवेक)]]
* [[vairagya|vairāgya (वैराग्य)]]
* [[shama|śama (शम)]]
* [[mumukshutva|mumukṣutva (मुमुक्षुत्व)]]
* [[brahmajijñāsā|brahmajijñāsā (ब्रह्मजिज्ञासा)]]


  3. **Śamādi-Guṇas (Qualities like Calmness, etc.)**: This refers to the shat-sampat, the six virtues necessary for a spiritual aspirant, typically including śama (calmness of mind), dama (control of the senses), uparati (renunciation), titiksha (forbearance), śraddha (faith), and samādhāna (concentration).
=== Categories (वर्गीकरण) ===
* Discrimination (विवेक)
* Dispassion (वैराग्य)
* Liberation (मुक्ति)


  4. **Mumukṣutva (Desire for Liberation)**: A strong, sincere desire to attain moksha, or liberation from the cycle of birth and death. Without this intense longing, other efforts may wane over time.
=== Commentary (टीका) ===
 
In this sloka, the qualifications necessary for a spiritual aspirant to undertake the inquiry into ''Brahman'' are outlined. It emphasizes the importance of ''viveka'' (discrimination) and ''vairāgya'' (dispassion), as well as possessing ethical virtues like ''śama'' (serenity). The key is the deep desire for liberation (''mumukṣutva''), which springs from understanding the transient nature of the world. This eligibility for ''brahma-jijñāsā'' (inquiry into Brahman) hence requires both an intellectual and an emotional readiness for truth.
  The verse is a succinct guide for aspirants on the spiritual path, suggesting that merely intellectual or ritualistic pursuits without these core qualities may not lead to true understanding or realization of Brahman. It invites aspirants to cultivate these virtues to qualify themselves for a deep and transformative inquiry into the ultimate truth.


'''
'''
Further Readings:'''
* [[Vedanta]]
* [[Vivekachudamani]]

Latest revision as of 14:41, 9 March 2025

Sloka 17

Sloka (श्लोक)

विवेकिनो विरक्तस्य शमादिगुणशालिनः ।
मुमुक्षोरेव हि ब्रह्मजिज्ञासायोग्यता मता ॥ १७ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

विवेकिनः विरक्तस्य शम-आदि-गुण-शालिनः मुमुक्षोः एव हि ब्रह्म-जिज्ञासा-योग्यता मता

Transliteration (लिप्यांतरण)

vivekino viraktasya śama-ādi-guṇa-śālinaḥ | mukukṣor eva hi brahma jijñāsā-yogyatā matā || 17 ||

Translation (अनुवाद)

Only those possessing discrimination, dispassion, and virtues like serenity, and who have the intense desire for liberation are considered fit for the inquiry of Brahman.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
विवेकिनः (vivekinaḥ) of the discriminative विवेकी के
विरक्तस्य (viraktasya) of the detached विरक्त के
शम-आदि-गुण-शालिनः (śama-ādi-guṇa-śālinaḥ) possessing virtues like serenity शम आदि गुणों से युक्त के
मुमुक्षोः (mumuḳṣoḥ) of the seeker of liberation मुक्ति के इच्छुक के
एव (eva) indeed ही
हि (hi) for क्योंकि
ब्रह्म-जिज्ञासा-योग्यता (brahma-jijñāsā-yogyatā) eligibility for the inquiry into Brahman ब्रह्म-ज्ञान की जिज्ञासा की योग्यता
मता (matā) considered मानी जाती है

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
मुमुक्षोः विवेकिनः विरक्तस्य शमादिगुणशालिनः मता ब्रह्मजिज्ञासायोग्यता Only seekers possessing discrimination, dispassion, and virtues like serenity are considered fit for Brahman inquiry. केवल विवेक, वैराग्य, और शम आदि गुणों से युक्त मुमुक्षु ही ब्रह्म-जिज्ञासा के लिए योग्य माने जाते हैं।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Discrimination (विवेक)
  • Dispassion (वैराग्य)
  • Liberation (मुक्ति)

Commentary (टीका)

In this sloka, the qualifications necessary for a spiritual aspirant to undertake the inquiry into Brahman are outlined. It emphasizes the importance of viveka (discrimination) and vairāgya (dispassion), as well as possessing ethical virtues like śama (serenity). The key is the deep desire for liberation (mumukṣutva), which springs from understanding the transient nature of the world. This eligibility for brahma-jijñāsā (inquiry into Brahman) hence requires both an intellectual and an emotional readiness for truth.