Sloka 475: Difference between revisions

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search
imported>Vij
Added sloka content
 
imported>Vij
Added sloka content
 
Line 6: Line 6:


<pre>
<pre>
बन्धो मोक्षश्च तृप्तिश्च चिन्तारोग्यक्षुदादयः ।
बन्धो मोक्षश्च तृप्तिश्च चिन्तारोग्यक्षुदादयः।
स्वेनैव वेद्या यज्ज्ञानं परेषामानुमानिकम् ॥ ४७५ ॥
स्वेनैव वेद्या यज्ज्ञानं परेषामानुमानिकम् ॥ ४७५ ॥
</pre>
</pre>


=== पदच्छेद / Padaccheda ===
=== पदच्छेद / Padaccheda ===
बन्धः मोक्षः च तृप्तिः च चिन्ता रोगः क्षुद् आदयः।<br />
 
स्वेन एव वेद्या यत् ज्ञानं परेषाम् अनुमानिकम्
बन्धः मोक्षः च तृप्तिः च चिन्ता-रोग-क्षुद-आदयः।
स्वेन एव वेद्या यत् ज्ञानं परेषाम् अनुमानीकम्


=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===
bandho mokṣaś ca tṛptiś ca cintā rogyakṣudādayaḥ |<br />
bandho mokṣaś ca tṛptiś ca cintā-rogya-kṣud-ādayaḥ |
svenaiva vedyā yaj jñānaṁ pareṣām ānumānikam || 475 ||
svenaiva vedyā yat jñānaṁ pareṣām anumānikam || 475 ||


=== Translation (अनुवाद) ===
=== Translation (अनुवाद) ===
Both bondage and liberation, satisfaction, anxiety, disease, hunger and others are to be known by oneself; others can only infer them.
Bondage, liberation, satisfaction, worries, disease, hunger, and so on are to be known by oneself; knowledge about them for others is inferred.


=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===
Line 29: Line 30:
|-
|-
| मोक्षः (mokṣaḥ) || liberation || मुक्ति
| मोक्षः (mokṣaḥ) || liberation || मुक्ति
|-
| तृप्तिः (tṛptiḥ) || satisfaction || संतोष
|-
|-
| च (ca) || and || और
| च (ca) || and || और
|-
|-
| चिन्ता (cintā) || anxiety || चिंता
| तृप्तिः (tṛptiḥ) || satisfaction || तृप्ति
|-
| रोगः (rogaḥ) || disease || रोग
|-
| क्षुत् (kṣud) || hunger || भूख
|-
| आदयः (ādayaḥ) || and others || और अन्य
|-
|-
| स्वेन (svena) || by oneself || स्वयं से
| चिन्ता-रोग-क्षुद-आदयः (cintā-roga-kṣud-ādayaḥ) || worries, disease, hunger, etc. || चिंता, रोग, भूख, आदि
|-
|-
| एव (eva) || only || ही
| स्वेनैव (svenaiva) || by oneself || स्वयं द्वारा
|-
|-
| वेद्या (vedyā) || to be known || जानने योग्य
| वेद्या (vedyā) || to be known || जानने योग्य
Line 50: Line 43:
| यत् (yat) || which || जो
| यत् (yat) || which || जो
|-
|-
| ज्ञानं (jñānam) || knowledge || ज्ञान
| ज्ञानं (jñānaṁ) || knowledge || ज्ञान
|-
|-
| परेषाम् (pareṣām) || of others || दूसरों का
| परेषाम् (pareṣām) || of others || दूसरों का
|-
|-
| अनुमानिकम् (ānumānikam) || inferred || अनुमानित
| अनुमानीकम् (anumānikam) || inferred || अनुमानित
|}
|}


Line 62: Line 55:
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
|-
|-
| स्वयं || वेद्या || बन्धः मोक्षः तृप्तिः आदि || Bondage, liberation, satisfaction, etc., are to be known by oneself. || बंधन, मुक्ति, संतोष आदि स्वयं से जानने योग्य हैं।
| स्व || वद्या || बन्धो मोक्षश्च तृप्तिश्च चिन्ता-रोग-क्षुदादयः || By oneself, bondage, liberation, satisfaction, worries, disease, hunger, etc., are to be known. || स्वयं द्वारा बंधन, मुक्ति, तृप्ति, चिंता, रोग, भूख, आदि ज्ञातव्य हैं।
|-
|-
| परेषाम् || अनुमानिकम् || यत् ज्ञानं || Knowledge of others is inferred. || दूसरों का ज्ञान अनुमान से होता है।
| ज्ञानं || वेद्या || यत् परेषाम् अनुमानीकम् || Knowledge that is inferred about others. || ज्ञान जो दूसरों के बारे में अनुमानित है।
|}
|}


=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===
* [[bandha|bandha (बंधन)]]
* [[bandha|bandha (बन्ध)]]
* [[mokṣa|mokṣa (मुक्ति)]]
* [[mokṣa|mokṣa (मोक्ष)]]
* [[tṛpti|tṛpti (संतोष)]]
* [[tṛpti|tṛpti (तृप्ति)]]
* [[cintā|cintā (चिंता)]]
* [[anumānika|anumānika (अनुमानीक)]]
* [[ānumānika|ānumānika (अनुमानिक)]]


=== Categories (वर्गीकरण) ===
=== Categories (वर्गीकरण) ===
* Self-knowledge
* Self-Knowledge
* Introspection
* Perception
* Vedanta
* Inference


=== Commentary (टीका) ===
=== Commentary (टीका) ===
This verse underscores the intrinsic nature of personal experiences such as bondage (''bandha''), liberation (''mokṣa''), and satisfaction (''tṛpti''). It emphasizes that these states, as well as other personal experiences like anxiety (''cintā''), disease (''roga''), and hunger (''kṣud''), can truly be understood only through self-awareness. Others may only infer these experiences, as they are inherently subjective. This highlights the Vedantic emphasis on self-knowledge and introspection.
This sloka emphasizes the intimate and subjective nature of personal experiences such as bondage, liberation, and satisfaction, which can only be directly known through one's own awareness. Meanwhile, knowledge about others' experiences remains indirect and inferential, highlighting the distinction between direct perception (*pratyakṣa*) and inference (*anumāna*). This understanding encourages self-reflection, underscoring the Vedantic perspective that self-realization and awareness of one's own state are crucial for true knowledge, while acknowledgment of others' states requires inferential reasoning. Through such reflective practice, one can discern the nature of reality within oneself rather than relying merely on assumptions or external observations.


'''
'''

Latest revision as of 17:06, 2 February 2025

Sloka 475

Sloka (श्लोक)

बन्धो मोक्षश्च तृप्तिश्च चिन्तारोग्यक्षुदादयः।
स्वेनैव वेद्या यज्ज्ञानं परेषामानुमानिकम् ॥ ४७५ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

बन्धः मोक्षः च तृप्तिः च चिन्ता-रोग-क्षुद-आदयः। स्वेन एव वेद्या यत् ज्ञानं परेषाम् अनुमानीकम् ॥

Transliteration (लिप्यांतरण)

bandho mokṣaś ca tṛptiś ca cintā-rogya-kṣud-ādayaḥ | svenaiva vedyā yat jñānaṁ pareṣām anumānikam || 475 ||

Translation (अनुवाद)

Bondage, liberation, satisfaction, worries, disease, hunger, and so on are to be known by oneself; knowledge about them for others is inferred.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
बन्धः (bandhaḥ) bondage बंधन
मोक्षः (mokṣaḥ) liberation मुक्ति
च (ca) and और
तृप्तिः (tṛptiḥ) satisfaction तृप्ति
चिन्ता-रोग-क्षुद-आदयः (cintā-roga-kṣud-ādayaḥ) worries, disease, hunger, etc. चिंता, रोग, भूख, आदि
स्वेनैव (svenaiva) by oneself स्वयं द्वारा
वेद्या (vedyā) to be known जानने योग्य
यत् (yat) which जो
ज्ञानं (jñānaṁ) knowledge ज्ञान
परेषाम् (pareṣām) of others दूसरों का
अनुमानीकम् (anumānikam) inferred अनुमानित

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
स्व वद्या बन्धो मोक्षश्च तृप्तिश्च चिन्ता-रोग-क्षुदादयः By oneself, bondage, liberation, satisfaction, worries, disease, hunger, etc., are to be known. स्वयं द्वारा बंधन, मुक्ति, तृप्ति, चिंता, रोग, भूख, आदि ज्ञातव्य हैं।
ज्ञानं वेद्या यत् परेषाम् अनुमानीकम् Knowledge that is inferred about others. ज्ञान जो दूसरों के बारे में अनुमानित है।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Self-Knowledge
  • Perception
  • Inference

Commentary (टीका)

This sloka emphasizes the intimate and subjective nature of personal experiences such as bondage, liberation, and satisfaction, which can only be directly known through one's own awareness. Meanwhile, knowledge about others' experiences remains indirect and inferential, highlighting the distinction between direct perception (*pratyakṣa*) and inference (*anumāna*). This understanding encourages self-reflection, underscoring the Vedantic perspective that self-realization and awareness of one's own state are crucial for true knowledge, while acknowledgment of others' states requires inferential reasoning. Through such reflective practice, one can discern the nature of reality within oneself rather than relying merely on assumptions or external observations.