Sloka 17: Difference between revisions
imported>Vij Added sloka content |
imported>Vij Added sloka content |
||
| (One intermediate revision by the same user not shown) | |||
| Line 6: | Line 6: | ||
<pre> | <pre> | ||
विवेकिनो विरक्तस्य | विवेकिनो विरक्तस्य शमादिगुणशालिनः । | ||
मुमुक्षोरेव हि ब्रह्मजिज्ञासायोग्यता | मुमुक्षोरेव हि ब्रह्मजिज्ञासायोग्यता मता ॥ १७ ॥ | ||
</pre> | </pre> | ||
=== पदच्छेद / Padaccheda === | === पदच्छेद / Padaccheda === | ||
विवेकिनः | विवेकिनः | ||
विरक्तस्य | विरक्तस्य | ||
शम-आदि-गुण-शालिनः | शम-आदि-गुण-शालिनः | ||
मुमुक्षोः | मुमुक्षोः | ||
एव | एव | ||
हि | हि | ||
ब्रह्म-जिज्ञासा-योग्यता | ब्रह्म-जिज्ञासा-योग्यता | ||
मता | मता | ||
=== Transliteration (लिप्यांतरण) === | === Transliteration (लिप्यांतरण) === | ||
vivekino viraktasya śama-ādi-guṇa-śālinaḥ | | vivekino viraktasya śama-ādi-guṇa-śālinaḥ | | ||
mukukṣor eva hi brahma jijñāsā-yogyatā matā || 17 || | |||
=== Translation (अनुवाद) === | === Translation (अनुवाद) === | ||
Only | Only those possessing discrimination, dispassion, and virtues like serenity, and who have the intense desire for liberation are considered fit for the inquiry of Brahman. | ||
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) === | === Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) === | ||
| Line 31: | Line 32: | ||
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) | ! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) | ||
|- | |- | ||
| विवेकिनः (vivekinaḥ) || of the | | विवेकिनः (vivekinaḥ) || of the discriminative || विवेकी के | ||
|- | |- | ||
| विरक्तस्य (viraktasya) || of the detached || विरक्त | | विरक्तस्य (viraktasya) || of the detached || विरक्त के | ||
|- | |- | ||
| शम-आदि-गुण-शालिनः (śama-ādi-guṇa-śālinaḥ) || | | शम-आदि-गुण-शालिनः (śama-ādi-guṇa-śālinaḥ) || possessing virtues like serenity || शम आदि गुणों से युक्त के | ||
|- | |- | ||
| मुमुक्षोः ( | | मुमुक्षोः (mumuḳṣoḥ) || of the seeker of liberation || मुक्ति के इच्छुक के | ||
|- | |- | ||
| एव (eva) || | | एव (eva) || indeed || ही | ||
|- | |- | ||
| हि (hi) || | | हि (hi) || for || क्योंकि | ||
|- | |- | ||
| ब्रह्म-जिज्ञासा-योग्यता (brahma-jijñāsā-yogyatā) || | | ब्रह्म-जिज्ञासा-योग्यता (brahma-jijñāsā-yogyatā) || eligibility for the inquiry into Brahman || ब्रह्म-ज्ञान की जिज्ञासा की योग्यता | ||
|- | |- | ||
| मता (matā) || | | मता (matā) || considered || मानी जाती है | ||
|} | |} | ||
| Line 53: | Line 54: | ||
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation | ! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation | ||
|- | |- | ||
| | | मुमुक्षोः विवेकिनः विरक्तस्य शमादिगुणशालिनः || मता || ब्रह्मजिज्ञासायोग्यता || Only seekers possessing discrimination, dispassion, and virtues like serenity are considered fit for Brahman inquiry. || केवल विवेक, वैराग्य, और शम आदि गुणों से युक्त मुमुक्षु ही ब्रह्म-जिज्ञासा के लिए योग्य माने जाते हैं। | ||
|} | |} | ||
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) === | === Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) === | ||
* [[viveka|viveka (विवेक)]] | * [[viveka|viveka (विवेक)]] | ||
* [[vairagya| | * [[vairagya|vairāgya (वैराग्य)]] | ||
* [[ | * [[shama|śama (शम)]] | ||
* [[ | * [[mumukshutva|mumukṣutva (मुमुक्षुत्व)]] | ||
* [[brahmajijñāsā|brahmajijñāsā (ब्रह्मजिज्ञासा)]] | |||
=== Categories (वर्गीकरण) === | === Categories (वर्गीकरण) === | ||
* Discrimination | * Discrimination (विवेक) | ||
* | * Dispassion (वैराग्य) | ||
* | * Liberation (मुक्ति) | ||
=== Commentary (टीका) === | === Commentary (टीका) === | ||
In this sloka, the qualifications necessary for a spiritual aspirant to undertake the inquiry into ''Brahman'' are outlined. It emphasizes the importance of ''viveka'' (discrimination) and ''vairāgya'' (dispassion), as well as possessing ethical virtues like ''śama'' (serenity). The key is the deep desire for liberation (''mumukṣutva''), which springs from understanding the transient nature of the world. This eligibility for ''brahma-jijñāsā'' (inquiry into Brahman) hence requires both an intellectual and an emotional readiness for truth. | |||
''' | ''' | ||
Latest revision as of 14:41, 9 March 2025
Sloka 17
Sloka (श्लोक)
विवेकिनो विरक्तस्य शमादिगुणशालिनः । मुमुक्षोरेव हि ब्रह्मजिज्ञासायोग्यता मता ॥ १७ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
विवेकिनः विरक्तस्य शम-आदि-गुण-शालिनः मुमुक्षोः एव हि ब्रह्म-जिज्ञासा-योग्यता मता
Transliteration (लिप्यांतरण)
vivekino viraktasya śama-ādi-guṇa-śālinaḥ | mukukṣor eva hi brahma jijñāsā-yogyatā matā || 17 ||
Translation (अनुवाद)
Only those possessing discrimination, dispassion, and virtues like serenity, and who have the intense desire for liberation are considered fit for the inquiry of Brahman.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| विवेकिनः (vivekinaḥ) | of the discriminative | विवेकी के |
| विरक्तस्य (viraktasya) | of the detached | विरक्त के |
| शम-आदि-गुण-शालिनः (śama-ādi-guṇa-śālinaḥ) | possessing virtues like serenity | शम आदि गुणों से युक्त के |
| मुमुक्षोः (mumuḳṣoḥ) | of the seeker of liberation | मुक्ति के इच्छुक के |
| एव (eva) | indeed | ही |
| हि (hi) | for | क्योंकि |
| ब्रह्म-जिज्ञासा-योग्यता (brahma-jijñāsā-yogyatā) | eligibility for the inquiry into Brahman | ब्रह्म-ज्ञान की जिज्ञासा की योग्यता |
| मता (matā) | considered | मानी जाती है |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| मुमुक्षोः विवेकिनः विरक्तस्य शमादिगुणशालिनः | मता | ब्रह्मजिज्ञासायोग्यता | Only seekers possessing discrimination, dispassion, and virtues like serenity are considered fit for Brahman inquiry. | केवल विवेक, वैराग्य, और शम आदि गुणों से युक्त मुमुक्षु ही ब्रह्म-जिज्ञासा के लिए योग्य माने जाते हैं। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Discrimination (विवेक)
- Dispassion (वैराग्य)
- Liberation (मुक्ति)
Commentary (टीका)
In this sloka, the qualifications necessary for a spiritual aspirant to undertake the inquiry into Brahman are outlined. It emphasizes the importance of viveka (discrimination) and vairāgya (dispassion), as well as possessing ethical virtues like śama (serenity). The key is the deep desire for liberation (mumukṣutva), which springs from understanding the transient nature of the world. This eligibility for brahma-jijñāsā (inquiry into Brahman) hence requires both an intellectual and an emotional readiness for truth.