<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_546</id>
	<title>Sloka 546 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_546"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_546&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-25T02:32:10Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.3</generator>
	<entry>
		<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_546&amp;diff=1743&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Vij: Added sloka content</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_546&amp;diff=1743&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-02-02T12:00:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Added sloka content&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Sloka 546 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sloka (श्लोक) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
स्थूलादिसंबन्धवतोऽभिमानिनः &lt;br /&gt;
सुखं च दुःखं च शुभाशुभे च । &lt;br /&gt;
विध्वस्तबन्धस्य सदात्मनो मुनेः &lt;br /&gt;
कुतः शुभं वाप्यशुभं फलं वा ॥ ५४६ ॥&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== पदच्छेद / Padaccheda ===&lt;br /&gt;
स्थूल-आदि-संबन्ध-वतः-अभिमानिनः  &lt;br /&gt;
सुखं च दुःखं च शुभ-अशुभे च ।  &lt;br /&gt;
विध्वस्त-बन्धस्य सत्-आत्मनः मुनेः  &lt;br /&gt;
कुतः शुभं वा अपि अशुभं फलं वा ॥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===&lt;br /&gt;
sthūlādi-saṁbandhavato&amp;#039;bhimāninaḥ  &lt;br /&gt;
sukhaṁ ca duḥkhaṁ ca śubha-aśubhe ca |  &lt;br /&gt;
vidhvasta-bandhasya sad-ātmāno muneḥ  &lt;br /&gt;
kutaḥ śubhaṁ vā api aśubhaṁ phalaṁ vā || 546 ||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translation (अनुवाद) ===&lt;br /&gt;
For the enlightened sage, devoid of ego and worldly attachments, where can there be any auspicious or inauspicious results?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| स्थूल-आदि (sthūlādi) || gross body and similar || स्थूल शरीर और अन्य&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सम्बन्धवतः (saṁbandhavataḥ) || of one having relations || संबंध रखने वाले&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अभिमानिनः (abhimāninaḥ) || egotistical || अभिमानी&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सुखं (sukhaṁ) || pleasure || सुख&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| च (ca) || and || और&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| दुःखं (duḥkhaṁ) || pain || दुःख&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| शुभ-अशुभे (śubha-aśubhe) || auspicious-inauspicious || शुभ-अशुभ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| विध्वस्त-बन्धस्य (vidhvasta-bandhasya) || one who is free from bonds || बंधनों से मुक्त&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सत्-आत्मनः (sad-ātmānaḥ) || of the true self || सच्चा आत्मा&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| मुनेः (muneḥ) || of the sage || मुनि का&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| कुतः (kutaḥ) || where (from) || कहाँ से&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| शुभं (śubhaṁ) || auspicious || शुभ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| वा (vā) || or || या&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अपि (api) || also || भी&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अशुभं (aśubhaṁ) || inauspicious || अशुभ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| फलं (phalaṁ) || result || फल&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples&lt;br /&gt;
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| मुनेः || कुतः || शुभं वा अशुभं फलं || From where (can) the sage (have) auspicious or inauspicious results? || मुनि के लिए शुभ या अशुभ फल कहाँ से?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अभिमानिनः || भुज्यते (implied) || सुखं च दुःखं च शुभ-अशुभे || The egotistical (experiences) both pleasure and pain, auspicious and inauspicious. || अभिमानी सुख-दुःख और शुभ-अशुभ को भोगता है।&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===&lt;br /&gt;
* [[abhimāna|abhimāna (अभिमान)]]&lt;br /&gt;
* [[sadbodhi|sadbodhi (सद्बोधी)]]&lt;br /&gt;
* [[mukti|mukti (मुक्ति)]]&lt;br /&gt;
* [[karma-phala|karma-phala (कर्मफल)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Categories (वर्गीकरण) ===&lt;br /&gt;
* Ego&lt;br /&gt;
* Result&lt;br /&gt;
* Liberation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Commentary (टीका) ===&lt;br /&gt;
This verse contrasts the states of an egotistical individual and an enlightened sage. The one bound by ego and attachment to the gross body experiences both pleasure and pain, as well as auspicious and inauspicious results. In stark contrast, the enlightened sage, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;vidhvasta-bandhasya&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, who is free from worldly bonds and identifies with the true self, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;sadatmanaḥ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, transcends such dualities. For such a sage, no action results in either auspicious or inauspicious outcomes as they are beyond the cycle of &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;karma-phala&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. This highlights the core Vedantic teaching of non-attachment and self-realization, leading to liberation from &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;saṁsāra&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Vij</name></author>
	</entry>
</feed>