<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_519</id>
	<title>Sloka 519 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_519"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_519&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T11:11:24Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.3</generator>
	<entry>
		<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_519&amp;diff=1716&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Vij: Added sloka content</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_519&amp;diff=1716&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-02-02T11:51:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Added sloka content&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Sloka 519 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sloka (श्लोक) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
नमस्तस्मै सदैकस्मै कस्मैचिन्महसे नमः ।&lt;br /&gt;
यदेतद्विश्वरूपेण राजते गुरुराज ते ॥ ५१९ ॥&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== पदच्छेद / Padaccheda ===&lt;br /&gt;
नमः तस्मै सदा एकस्मै कस्मैचित् महसे नमः&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
यत् एतत् विश्वरूपेण राजते गुरुः राज ते&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===&lt;br /&gt;
namaḥ tasmai sadaikasmai kasmaicit mahase namaḥ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
yat etat viśvarūpeṇa rājate guruḥ rāja te || 519 ||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translation (अनुवाद) ===&lt;br /&gt;
Salutations to that eternal, singular, and mysterious effulgence which manifests as the universe and shines as the guru, your majesty.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| नमः (namaḥ) || salutations || नमस्कार&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| तस्मै (tasmai) || to that || उसको&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सदा (sadā) || always || सदा&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| एकस्मै (ekasmai) || to the one || एक को&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| कस्मैचित् (kasmaicit) || to some || किसी को&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| महसे (mahase) || effulgence || महिमा को&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| यत् (yat) || which || जो&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| एतत् (etat) || this || यह&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| विश्वरूपेण (viśvarūpeṇa) || in the form of the universe || विश्वरूप में&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| राजते (rājate) || shines || चमकता है&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| गुरुः (guruḥ) || the guru || गुरु&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| राज (rāja) || king || राजा&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ते (te) || your || तुम्हारा&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples&lt;br /&gt;
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| गुरु || राजते || विश्वरूपेण || The guru shines in the form of the universe. || गुरु विश्वरूप में चमकते हैं।&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| नमः || तस्मै महसे || (implied) || Salutations to that effulgence. || उस महिमा को नमस्कार।&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===&lt;br /&gt;
* [[namaḥ|namaḥ (नमः)]]&lt;br /&gt;
* [[viśvarūpa|viśvarūpa (विश्वरूप)]]&lt;br /&gt;
* [[guru|guru (गुरु)]]&lt;br /&gt;
* [[mahā|mahā (महा)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Categories (वर्गीकरण) ===&lt;br /&gt;
* Salutations&lt;br /&gt;
* Enlightenment&lt;br /&gt;
* Universal Form&lt;br /&gt;
* Guru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Commentary (टीका) ===&lt;br /&gt;
This verse is an expression of deep reverence and recognition of the underlying divine principle manifesting through the universe and the guru. The salutation is offered to a mysterious and singular effulgence that perpetually manifests through the form of all creation. The concept of &amp;#039;&amp;#039;viśvarūpa&amp;#039;&amp;#039; emphasizes the omnipresence and omnipotence of the divine which is also personified in the &amp;#039;&amp;#039;guru&amp;#039;&amp;#039;. The guru is not just a teacher but also an embodiment of the universal truth, thereby serving as an eternal guide. Through this sloka, one is reminded of the interconnectedness of all things and the profound respect due to this universal truth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Vij</name></author>
	</entry>
</feed>