<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_486</id>
	<title>Sloka 486 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_486"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_486&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-24T23:12:39Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.3</generator>
	<entry>
		<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_486&amp;diff=1687&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Vij: Added sloka content</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_486&amp;diff=1687&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-02-02T11:39:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Added sloka content&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Sloka 486 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sloka (श्लोक) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
नमो नमस्ते गुरवे महात्मने&lt;br /&gt;
विमुक्तसङ्गाय सदुत्तमाय ।&lt;br /&gt;
नित्याद्वयानन्दरसस्वरूपिणे&lt;br /&gt;
भूम्ने सदापारदयाम्बुधाम्ने ॥ ४८६ ॥&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== पदच्छेद / Padaccheda ===&lt;br /&gt;
नमः  &lt;br /&gt;
नमः  &lt;br /&gt;
ते  &lt;br /&gt;
गुरवे  &lt;br /&gt;
महात्मने  &lt;br /&gt;
विमुक्तसङ्गाय  &lt;br /&gt;
सदुत्तमाय  &lt;br /&gt;
नित्य-अद्वय-आनन्द-रस-स्वरूपिणे  &lt;br /&gt;
भूम्ने  &lt;br /&gt;
सदा  &lt;br /&gt;
अपार-दया-अम्बुधाम्ने  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===&lt;br /&gt;
namo namaste gurave mahātmane  &lt;br /&gt;
vimuktasaṅgāya saduttamāya ।  &lt;br /&gt;
nityādvayānanda-rasasvarūpiṇe  &lt;br /&gt;
bhūmne sadāpāradayāmbudhāmne ॥ 486 ॥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translation (अनुवाद) ===&lt;br /&gt;
Salutations to the Guru, the great soul, who is free from attachments, ever supreme, embodying the essence of eternal non-dual bliss, and an ocean of endless compassion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| नमः (namaḥ) || Salutations || नमस्ते&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| नमः (namaḥ) || Salutations || नमस्ते&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ते (te) || to you || आपको&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| गुरवे (gurave) || to the Guru || गुरु को&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| महात्मने (mahātmane) || to the great soul || महात्मा को&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| विमुक्तसङ्गाय (vimuktasaṅgāya) || to the one free from attachments || जो संगरहित है&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सदुत्तमाय (saduttamāya) || to the ever supreme one || सदा उत्तम को&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| नित्य-अद्वय (nitya-advaya) || eternal non-dual || नित्य अद्वैत&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| आनन्द (ānanda) || bliss || आनंद&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| रस (rasa) || essence || रस&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| स्वरूपिणे (svarūpiṇe) || embodying || स्वरूप वाले&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| भूम्ने (bhūmne) || to the vast || विशाल को&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सदा (sadā) || always || सदा&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अपार-दया (apāra-dayā) || endless compassion || अपार दया&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अम्बुधाम्ने (ambudhāmne) || to the ocean || महासागर को&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples&lt;br /&gt;
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| मैं (implied) || नमः || गुरु को || I offer salutations to the Guru. || मैं गुरु को प्रणाम करता हूँ।&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| गुरु || embody || नित्य-अद्वय-आनन्द || The Guru embodies eternal non-dual bliss. || गुरु नित्य अद्वैत आनंद के स्वरूप हैं।&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| गुरु || are || महान आत्मा || The Guru is the great soul. || गुरु महान आत्मा हैं।&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| गुरु || हैं (implied) || अपार दया का सागर || The Guru is an ocean of endless compassion. || गुरु अपार दया के सागर हैं।&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===&lt;br /&gt;
* [[Guru|Guru (गुरु)]]&lt;br /&gt;
* [[Mahātma|Mahātma (महात्मा)]]&lt;br /&gt;
* [[Advaya|Advaya (अद्वय)]]&lt;br /&gt;
* [[Ananda|Ananda (आनन्द)]]&lt;br /&gt;
* [[Dayā|Dayā (दया)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Categories (वर्गीकरण) ===&lt;br /&gt;
* Guru&lt;br /&gt;
* Compassion&lt;br /&gt;
* Non-duality&lt;br /&gt;
* Spiritual Enlightenment&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Commentary (टीका) ===&lt;br /&gt;
This verse is a profound salutation to the Guru, highlighting several key qualities: freedom from attachments (&amp;#039;vimuktasaṅga&amp;#039;), supreme excellence (&amp;#039;saduttama&amp;#039;), embodiment of eternal non-dual bliss (&amp;#039;nityādvayānanda&amp;#039;), and being an ocean of endless compassion (&amp;#039;apāradayā&amp;#039;). The *guru* is described as a &amp;#039;mahātmā&amp;#039;, a great soul, who guides the seeker in understanding the essence of non-duality (*advaya*) and leads them towards the bliss (*ānanda*) that is unchanging and eternal. The *Guru* is also portrayed as a boundless ocean of compassion (*dayā*), always available to those who seek refuge. This sloka encapsulates the reverence and significance bestowed upon a spiritual teacher in guiding one towards liberation and inner peace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Vij</name></author>
	</entry>
</feed>