<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_481</id>
	<title>Sloka 481 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_481"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_481&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-24T15:29:07Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.3</generator>
	<entry>
		<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_481&amp;diff=1682&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Vij: Added sloka content</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_481&amp;diff=1682&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-02-02T11:37:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Added sloka content&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Sloka 481 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sloka (श्लोक) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
बुद्धिर्विनष्टा गलिता प्रवृत्तिः&lt;br /&gt;
ब्रह्मात्मनोरेकतयाधिगत्या ।&lt;br /&gt;
इदं न जानेऽप्यनिदं न जाने&lt;br /&gt;
किं वा कियद्वा सुखमस्त्यपारम् ॥ ४८१ ॥&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== पदच्छेद / Padaccheda ===&lt;br /&gt;
बुद्धिः विनष्टा  &lt;br /&gt;
गलिता प्रवृत्तिः  &lt;br /&gt;
ब्रह्मा आत्मनः एकतया अधिगत्या  &lt;br /&gt;
इदं न जाने  &lt;br /&gt;
अपि अनिदं न जाने  &lt;br /&gt;
किं वा कियत् वा  &lt;br /&gt;
सुखम् अस्ति अपारम्  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===&lt;br /&gt;
buddhir vinaṣṭā galitā pravṛttiḥ  &lt;br /&gt;
brahmātmanoḥ ekatayā adhigatyā  &lt;br /&gt;
idaṁ na jāne&amp;#039;pyanidaṁ na jāne  &lt;br /&gt;
kiṁ vā kiyad vā sukham astyapāram || 481 ||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translation (अनुवाद) ===&lt;br /&gt;
When the intellect is dissolved and activities cease, upon realizing the unity of Brahman and self, one neither knows this nor that, but perceives boundless bliss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| बुद्धिः (buddhiḥ) || intellect || बुद्धि&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| विनष्टा (vinaṣṭā) || dissolved || नष्ट&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| गलिता (galitā) || melted, ceased || गलित&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| प्रवृत्तिः (pravṛttiḥ) || activity || प्रवृत्ति&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ब्रह्मात्मनोः (brahmātmanoḥ) || of Brahman and self || ब्रह्म और आत्मा का&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| एकतया (ekatayā) || in oneness || एकता में&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अधिगत्या (adhigatyā) || by realizing || प्राप्त करके&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| इदं (idaṁ) || this || यह&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| न जाने (na jāne) || do not know || नहीं जानता&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अपि (api) || even || भी&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अनिदं (anidaṁ) || not that || वह नहीं&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| किं (kiṁ) || what || क्या&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| वा (vā) || or || या&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| कियत् (kiyat) || how much || कितना&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सुखम् (sukham) || bliss || सुख&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अस्ति (asti) || is || है&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अपारम् (apāram) || boundless || अपार&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples&lt;br /&gt;
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| बुद्धिः || विनष्टा || (implied) || The intellect is dissolved. || बुद्धि नष्ट हो गई है।&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| प्रवृत्तिः || गलिता || (implied) || Activities have ceased. || प्रवृत्ति समाप्त हो गई है।&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| आत्मा || अधिगत्या || ब्रह्मा || The self realizes Brahman. || आत्मा ब्रह्म को प्राप्त करती है।&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Experiencer) || न जाने || इदं/अनिदं || One does not know this or that. || व्यक्ति न यह जानता है न वह।&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सुखम् || अस्ति || अपारम् || Bliss is boundless. || सुख अपार है।&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===&lt;br /&gt;
* [[buddhi|buddhi (बुद्धि)]]&lt;br /&gt;
* [[brahman|brahman (ब्रह्म)]]&lt;br /&gt;
* [[ātman|ātman (आत्मन्)]]&lt;br /&gt;
* [[sukha|sukha (सुख)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Categories (वर्गीकरण) ===&lt;br /&gt;
* Enlightenment&lt;br /&gt;
* Non-duality&lt;br /&gt;
* Bliss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Commentary (टीका) ===&lt;br /&gt;
This verse focuses on the realization of &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;oneness&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; between the individual self (&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ātman&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) and the supreme reality (&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Brahman&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;). It describes the state in which the &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;intellect&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; and the &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;activities&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; of the mind are dissolved, leading to an experience of unprecedented and limitless &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;bliss&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. In this state of unity, dualistic perceptions of &amp;quot;this&amp;quot; or &amp;quot;that&amp;quot; no longer hold sway. The verse expounds the Vedantic concept of &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;jñāna&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (knowledge) transcending duality, where what remains is sheer, boundless joy devoid of any particular identification.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Vij</name></author>
	</entry>
</feed>