<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_479</id>
	<title>Sloka 479 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_479"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_479&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-25T05:06:17Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.3</generator>
	<entry>
		<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_479&amp;diff=1680&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Vij: Added sloka content</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_479&amp;diff=1680&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-02-02T11:37:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Added sloka content&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Sloka 479 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sloka (श्लोक) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
इति गुरुवचनाच्छ्रुतिप्रमाणात्&lt;br /&gt;
परमवगम्य सतत्त्वमात्मयुक्त्या ।&lt;br /&gt;
प्रशमितकरणः समाहितात्मा&lt;br /&gt;
क्वचिदचलाकृतिरात्मनिष्ठतोऽभूत् ॥ ४७९ ॥&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== पदच्छेद / Padaccheda ===&lt;br /&gt;
इति गुरुवचनात्  &lt;br /&gt;
श्रुतिप्रमाणात्  &lt;br /&gt;
परमवगम्य  &lt;br /&gt;
सतत्त्वम्  &lt;br /&gt;
आत्मयुक्त्या  &lt;br /&gt;
प्रशमितकरणः  &lt;br /&gt;
समाहितात्मा  &lt;br /&gt;
क्वचित्  &lt;br /&gt;
अचलाऽकृतिः  &lt;br /&gt;
आत्मनिष्ठतः  &lt;br /&gt;
अभूत् &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===&lt;br /&gt;
iti guru-vacanāc-chruti-pramāṇāt  &lt;br /&gt;
paramavagamya sa-tattvam-ātma-yuktyā |  &lt;br /&gt;
praśamita-karaṇaḥ samāhitātmā  &lt;br /&gt;
kvacid-acalākṛtir-ātma-niṣṭhato&amp;#039;bhūt || 479 ||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translation (अनुवाद) ===&lt;br /&gt;
Thus, understanding the supreme truth through the teachings of the guru and the authority of the scriptures, with a composed mind and contemplative self, one becomes steady and established in the Self.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| इति (iti) || thus || इस प्रकार&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| गुरु-वचनात् (guru-vacanāt) || from the teaching of the guru || गुरु के वचन से&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| श्रुति-प्रमाणात् (śruti-pramāṇāt) || from the authority of scriptures || श्रुति के प्रमाण से&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| परमवगम्य (paramavagamya) || understanding the supreme || परम को समझकर&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सतत्त्वम् (sa-tattvam) || the true essence || सत्य तत्व&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| आत्म-युक्त्या (ātma-yuktyā) || with self-reasoning || आत्मिक युक्ति से&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| प्रशमित-करणः (praśamita-karaṇaḥ) || one with pacified senses || शान्त इन्द्रिय वाला&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| समाहित-आत्मा (samāhita-ātmā) || composed self || एकाग्रचित्त&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| क्वचित् (kvacit) || in some state || किसी स्थिति में&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अचल-अकृतिः (acala-akṛtiḥ) || steady form || स्थिर रूप &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| आत्म-निष्ठतः (ātma-niṣṭhataḥ) || from abidance in the Self || आत्मनिष्ठा से&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अभूत् (abhūt) || became || बन गया&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples&lt;br /&gt;
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| समाहितात्मा (composed self) || अभूत् (became) || अचलाकृतिः (steady form) || The composed self became steady. || एकाग्रचित्त स्थिर बन गया।&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| प्रशमितकरणः (one with pacified senses) || जानकर (understanding) || परमवगम्य सतत्त्वम् (supreme truth) || One with pacified senses understood the supreme truth. || शान्त इन्द्रिय वाला परम सत्य को समझ गया।&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===&lt;br /&gt;
* [[guru-vacana|guru-vacana (गुरु-वचन)]]&lt;br /&gt;
* [[śruti-pramāṇa|śruti-pramāṇa (श्रुति-प्रमाण)]]&lt;br /&gt;
* [[ātma-yukti|ātma-yukti (आत्म-युक्ति)]]&lt;br /&gt;
* [[ātma-niṣṭhā|ātma-niṣṭhā (आत्म-निष्ठा)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Categories (वर्गीकरण) ===&lt;br /&gt;
* Devotion&lt;br /&gt;
* Spiritual Knowledge&lt;br /&gt;
* Self-realization&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Commentary (टीका) ===&lt;br /&gt;
This verse elaborates on the importance of assimilating knowledge from a *guru* (teacher) and the *śruti* (scriptures) along with one&amp;#039;s own reasoning (&amp;#039;&amp;#039;ātma-yukti&amp;#039;&amp;#039;) to comprehend the ultimate truth (&amp;#039;&amp;#039;parama satya&amp;#039;&amp;#039;). When one&amp;#039;s senses are pacified (&amp;#039;&amp;#039;praśamita-karaṇaḥ&amp;#039;&amp;#039;) and the mind is composed (&amp;#039;&amp;#039;samāhita-ātmā&amp;#039;&amp;#039;), it leads to an unshakable state (&amp;#039;&amp;#039;acala-akṛtiḥ&amp;#039;&amp;#039;) through firm abidance in the self (&amp;#039;&amp;#039;ātma-niṣṭhataḥ&amp;#039;&amp;#039;). This teaches the process through which one stabilizes one&amp;#039;s self in the knowledge of the Self, becoming unaffected by external disturbances. It highlights the journey towards self-realization, stressing the fusion of external guidance and internal contemplation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Vij</name></author>
	</entry>
</feed>