<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_425</id>
	<title>Sloka 425 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_425"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_425&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-24T22:13:33Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.3</generator>
	<entry>
		<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_425&amp;diff=1630&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Vij: Added sloka content</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_425&amp;diff=1630&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-02-01T15:54:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Added sloka content&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Sloka 425 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sloka (श्लोक) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
ब्रह्माकारतया सदा स्थिततया निर्मुक्तबाह्यार्थधीर्।&lt;br /&gt;
अन्यावेदितभोग्यभोगकलनो निद्रालुवद्बालवत् ।&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
स्वप्नालोकितलोकवज्जगदिदं पश्यन् क्वचिल्लब्धधीर्।&lt;br /&gt;
आस्ते कश्चिदनन्तपुण्यफलभुग्धन्यः स मान्यो भुवि ॥ ४२५ ॥&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== पदच्छेद / Padaccheda ===&lt;br /&gt;
ब्रह्म-आकरतया सदा स्थिततया निर्मुक्त-बाह्य-अर्थ-धीः।  &lt;br /&gt;
अन्य-अवेदित-भोग्य-भोग-कलनः निद्रालुः-वद्-बालवत्।   &lt;br /&gt;
स्वप्न-अलोकित-लोकवत् जगत्-इदं पश्यन् क्वचित्-लब्ध-धीर्।   &lt;br /&gt;
आस्ते कश्चित्-अनन्त-पुण्य-फल-भुक्-धन्यः सः मान्यः भुवि॥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===&lt;br /&gt;
brahmākāratayā sadā sthitatayā nirmukta-bāhya-artha-dhīḥ |  &lt;br /&gt;
anyāvedita-bhogya-bhoga-kalano nidrāluvad-bālavata |   &lt;br /&gt;
svapnāloka-lokavat jagadidaṁ paśyan kvacid labdha-dhīr |  &lt;br /&gt;
āste kaścid ananta-puṇya-phala-bhug dhanyaḥ sa mānyaḥ bhuvi || 425 ||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translation (अनुवाद) ===&lt;br /&gt;
Blessed and honorable is he who remains always in the form of Brahman, detached from external perceptions, indulging like a child or a dreamer, perceiving this world as if seen in a dream, and enjoying the fruits of infinite merits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ब्रह्म-आकरतया (brahma-ākāratayā) || with the form of Brahman || ब्रह्म के आकार में&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सदा (sadā) || always || सदैव&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| स्थिततया (sthitatayā) || by remaining || रहने के द्वारा&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| निर्मुक्त (nirmukta) || freed from || मुक्त &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| बाह्य-अर्थ-धीः (bāhya-artha-dhīḥ) || external perceptions || बाह्य अर्थधारणाएं &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अन्य (anya) || others&amp;#039; || दूसरों के&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अवेदित (avedita) || shown || प्रदत्त&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| भोग्य-भोग-कलनः (bhogya-bhoga-kalanaḥ) || capable of enjoyment || भोग की गणना करने में सक्षम &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| निद्रालुः-वद् (nidrālu-vad) || like a sleeper || निद्रारत के समान&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| बालवत् (bālavata) || like a child || बालक के समान&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| स्वप्न-अलोकित-लोकवत् (svapna-alokita-lokavat) || like a dream-seen-world || स्वप्न में देखे गए विश्व के समान&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| जगत् (jagat) || world || विश्व&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| इदं (idaṁ) || this || यह&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| पश्यन् (paśyan) || seeing || देखते हुए&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| क्वचित् (kvacit) || sometimes || कभी-कभी&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| लब्ध-धीर् (labdha-dhīr) || (having) gained understanding || धैर्य को प्राप्त&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| आस्ते (āste) || resides || रहता है&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| कश्चित् (kaścit) || someone || कोई &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अनन्त-पुण्य-फल-भुक् (ananta-puṇya-phala-bhuk) || enjoying infinite meritorious fruits || अनन्त पुण्य के फल भोगने वाला &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| धन्यः (dhanyaḥ) || blessed || धन्य&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सः (saḥ) || he || वह&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| मान्यः (mānyaḥ) || revered || मान्य &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| भुवि (bhuvi) || on earth || पृथ्वी पर&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples&lt;br /&gt;
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| कश्चित् (someone) || आस्ते (resides) || धन्यः अयम् (blessed) || Someone resides here blessed. || कोई यहां धन्य होकर रहता है।&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| कश्चित् (someone) || पश्यन् (seeing) || जगत् (world) || Someone sees the world. || कोई व्यक्ति इस जगत को देखता है।&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===&lt;br /&gt;
* [[brahmākāra|brahmākāra (ब्रह्माकार)]]&lt;br /&gt;
* [[nidrālu|nidrālu (निद्रालु)]]&lt;br /&gt;
* [[svapnāloka|svapnāloka (स्वप्नालोक)]]&lt;br /&gt;
* [[ananta-puṇya|ananta-puṇya (अनन्त पुण्य)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Categories (वर्गीकरण) ===&lt;br /&gt;
* Enlightenment&lt;br /&gt;
* Detachment&lt;br /&gt;
* Perception&lt;br /&gt;
* Meditation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Commentary (टीका) ===&lt;br /&gt;
This sloka describes the state of an enlightened soul who, established in the form of &amp;#039;&amp;#039;Brahman&amp;#039;&amp;#039;, perceives the world as a dream. He remains detached from external diversions, much like a child untouched by worldly complexities, or a dreamer unaware of reality. This individual enjoys the fruits of infinite merits due to his wise perception of life. The use of dream (&amp;#039;&amp;#039;svapna&amp;#039;&amp;#039;) imagery emphasizes the transient and illusory nature of the world. Such perception brings about a detachment (&amp;#039;&amp;#039;vairagya&amp;#039;&amp;#039;) that allows one to live in freedom and joy, as the self contains infinite possibilities and fruits of good karma (&amp;#039;&amp;#039;ananta-puṇya&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Vij</name></author>
	</entry>
</feed>