<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_415</id>
	<title>Sloka 415 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_415"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_415&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-25T04:26:43Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.3</generator>
	<entry>
		<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_415&amp;diff=1614&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Vij: Added sloka content</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_415&amp;diff=1614&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-02-01T11:43:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Added sloka content&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Sloka 415 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sloka (श्लोक) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
समूलमेतत्परिदाह्य वन्हौ&lt;br /&gt;
सदात्मनि ब्रह्मणि निर्विकल्पे । &lt;br /&gt;
ततः स्वयं नित्यविशुद्धबोधा&lt;br /&gt;
नन्दात्मना तिष्ठति विद्वरिष्ठः ॥ ४१५ ॥&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== पदच्छेद / Padaccheda ===&lt;br /&gt;
समूलम् एतत् परिदाह्य वन्हौ  &lt;br /&gt;
सदात्मनि ब्रह्मणि निर्विकल्पे  &lt;br /&gt;
ततः स्वयं नित्य-विशुद्ध-बोधः  &lt;br /&gt;
नन्दात्मना तिष्ठति विद्वरिष्ठः  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===&lt;br /&gt;
samūlam etat paridāhya vahnau  &lt;br /&gt;
sadātmani brahmaṇi nirvikalpe |  &lt;br /&gt;
tataḥ svayaṁ nitya-viśuddha-bodhaḥ  &lt;br /&gt;
nandātmanā tiṣṭhati vidvariṣṭhaḥ || 415 ||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translation (अनुवाद) ===&lt;br /&gt;
The highest intellect, having burnt this (illusion) in the fire of non-dual Brahman, then stands in eternal pure knowledge, with blissful self-existence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| समूलम् (samūlam) || completely || जड़ से&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| एतत् (etat) || this || इसे&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| परिदाह्य (paridāhya) || incinerating || जलाकर&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| वन्हौ (vahnau) || in the fire || अग्नि में&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सदात्मनि (sadātmani) || in the true self || सत्य आत्मा में&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ब्रह्मणि (brahmaṇi) || in Brahman || ब्रह्म में&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| निर्विकल्पे (nirvikalpe) || non-dual || निर्विकल्प में&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ततः (tataḥ) || then || तब&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| स्वयं (svayaṁ) || oneself || स्वयं&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| नित्य (nitya) || eternal || शाश्वत&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| विशुद्ध (viśuddha) || pure || शुद्ध&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| बोधः (bodhaḥ) || knowledge || ज्ञान&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| नन्दात्मना (nandātmanā) || with blissful self-existence || आनंदमय आत्मा के साथ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| तिष्ठति (tiṣṭhati) || stands || स्थित होता है&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| विद्वरिष्ठः (vidvariṣṭhaḥ) || highest intellect || विद्वानों में श्रेष्ठ&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples&lt;br /&gt;
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| विद्वरिष्ठः || तिष्ठति || नित्यविशुद्धबोधः || The highest intellect stands in eternal pure knowledge. || विद्वानों में श्रेष्ठ शाश्वत शुद्ध ज्ञान में स्थित होता है।&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| विद्वरिष्ठः || परिदाह्य || एतत् (illusion) || The highest intellect incinerates this (illusion). || विद्वानों में श्रेष्ठ इसे (मोह) जलाता है।&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===&lt;br /&gt;
* [[sadātman|sadātman (सदात्मन्)]]&lt;br /&gt;
* [[brahman|brahman (ब्रह्मणि)]]&lt;br /&gt;
* [[nirvikalpa|nirvikalpa (निर्विकल्प)]]&lt;br /&gt;
* [[vidvariṣṭha|vidvariṣṭha (विद्वरिष्ठ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Categories (वर्गीकरण) ===&lt;br /&gt;
* Liberation&lt;br /&gt;
* Knowledge&lt;br /&gt;
* Non-duality&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Commentary (टीका) ===&lt;br /&gt;
This verse highlights the eradication of illusion through the realization of *brahman*, the non-dual true self, as the ultimate reality. The phrase &amp;#039;&amp;#039;samūlam etat paridāhya&amp;#039;&amp;#039; indicates the complete obliteration of ignorance by burning it in the fire of knowledge, symbolized as the realization of *nirvikalpa brahman*. The aspirant, described as *vidvariṣṭhaḥ* (the highest among the wise), stands firm in eternal and pure consciousness (*nitya-viśuddha-bodha*), experiencing existence as pure bliss (*nandātmanā*). This emphasizes Vedantic themes of liberation through self-realization and the transcendence of duality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Vij</name></author>
	</entry>
</feed>