<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_408</id>
	<title>Sloka 408 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_408"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_408&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T10:49:12Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.3</generator>
	<entry>
		<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_408&amp;diff=1609&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Vij: Added sloka content</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_408&amp;diff=1609&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-02-01T11:42:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Added sloka content&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Sloka 408 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sloka (श्लोक) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
किमपि सततबोधं केवलानन्दरूपं&lt;br /&gt;
निरुपममतिवेलं नित्यमुक्तं निरीहम् ।&lt;br /&gt;
निरवधिगगनाभं निष्कलं निर्विकल्पं&lt;br /&gt;
हृदि कलयति विद्वान् ब्रह्म पूर्णं समाधौ ॥ ४0८ ॥&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== पदच्छेद / Padaccheda ===&lt;br /&gt;
किमपि  &lt;br /&gt;
सततबोधम् &lt;br /&gt;
केवलानन्दरूपम् &lt;br /&gt;
निरुपमम् &lt;br /&gt;
अतिवेलम् &lt;br /&gt;
नित्यमुक्तम् &lt;br /&gt;
निरीहम् । &lt;br /&gt;
निरवधिगगनाभम् &lt;br /&gt;
निष्कलम् &lt;br /&gt;
निर्विकल्पम् &lt;br /&gt;
हृदि &lt;br /&gt;
कलयति &lt;br /&gt;
विद्वान् &lt;br /&gt;
ब्रह्म &lt;br /&gt;
पूर्णम् &lt;br /&gt;
समाधौ ॥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===&lt;br /&gt;
kimapi satatabodham kevalānandarūpam nirupamamativelam nityamuktam nirīham |&lt;br /&gt;
niravadhigaganābham niṣkalam nirvikalpam hṛdi kalayati vidvān brahma pūrṇam samādhau || 408 ||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translation (अनुवाद) ===&lt;br /&gt;
A wise person, in deep meditation, contemplates upon the limitless, ever-conscious, absolute blissful, incomparable, eternally free, desireless, infinite, indivisible, changeless, and complete Brahman in the heart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| किमपि (kimapi) || something indescribable || कुछ अवर्णनीय&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सततबोधम् (satatabodham) || ever-conscious || सतत सचेतना&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| केवलानन्दरूपम् (kevalānandarūpam) || absolute blissful form || केवल आनंद स्वरूप&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| निरुपमम् (nirupamam) || incomparable || अनुपम&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अतिवेलम् (ativelam) || beyond measure || अतीव &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| नित्यमुक्तम् (nityamuktam) || eternally free || नित्य मुक्त&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| निरीहम् (nirīham) || desireless || इरहिता&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| निरवधिगगनाभम् (niravadhigaganābham) || infinite like the sky || अनन्त गगन समान&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| निष्कलम् (niṣkalam) || indivisible || अखण्डित&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| निर्विकल्पम् (nirvikalpam) || changeless || अविकारी&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| हृदि (hṛdi) || in the heart || हृदय में&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| कलयति (kalayati) || contemplates upon || विचार करता है&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| विद्वान् (vidvān) || the wise person || विद्वान&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ब्रह्म (brahma) || Brahman || ब्रह्म&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| पूर्णम् (pūrṇam) || complete || पूर्ण&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| समाधौ (samādhau) || in deep meditation || समाधि में&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples&lt;br /&gt;
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| विद्वान् || कलयति || ब्रह्म || The wise person contemplates upon Brahman. || विद्वान ब्रह्म का विचार करता है।&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| विद्वान् || कलयति || समाधौ || The wise person contemplates in deep meditation. || विद्वान गहन ध्यान में विचार करता है।&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| विद्वान् || कलयति || हृदि || The wise person contemplates in the heart. || विद्वान हृदय में विचार करता है।&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===&lt;br /&gt;
* [[satata-bodha|satata-bodha (सततबोध)]]&lt;br /&gt;
* [[kevalānanda|kevalānanda (केवलानन्द)]]&lt;br /&gt;
* [[nityamukti|nityamukti (नित्यमुक्ति)]]&lt;br /&gt;
* [[brahman|brahman (ब्रह्म)]]&lt;br /&gt;
* [[samādhi|samādhi (समाधि)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Categories (वर्गीकरण) ===&lt;br /&gt;
* Meditation&lt;br /&gt;
* Liberation&lt;br /&gt;
* Brahman&lt;br /&gt;
* Philosophy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Commentary (टीका) ===&lt;br /&gt;
In this profound verse, the essence of &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;samādhi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (deep meditation) is beautifully articulated. The &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;vidvān&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, or wise person, delves into the heart&amp;#039;s core to encounter the sublime and indescribable &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Brahman&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. This ultimate reality is characterized by &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;satatabodha&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (constant consciousness), &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;kevalānandarūpam&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (absolute bliss), and other exalted attributes, portraying the transcendental nature of the divine. The text emphasizes qualities like eternal freedom (&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;nityamuktam&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;), desirelessness (&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;nirīham&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;), and the infinite, undivided essence of Brahman. Through contemplation, the seeker transcends duality and perceives oneness with the infinite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Vij</name></author>
	</entry>
</feed>