<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_398</id>
	<title>Sloka 398 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_398"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_398&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-25T14:08:25Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.3</generator>
	<entry>
		<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_398&amp;diff=1599&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Vij: Added sloka content</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_398&amp;diff=1599&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-02-01T07:59:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Added sloka content&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Sloka 398 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sloka (श्लोक) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
समाहितायां सति चित्तवृत्तौ&lt;br /&gt;
परात्मनि ब्रह्मणि निर्विकल्पे ।&lt;br /&gt;
न दृश्यते कश्चिदयं विकल्पः&lt;br /&gt;
प्रजल्पमात्रः परिशिष्यते यतः ॥ ३९८ ॥&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== पदच्छेद / Padaccheda ===&lt;br /&gt;
समाहितायां सति चित्तवृत्तौ  &lt;br /&gt;
परात्मनि ब्रह्मणि निर्विकल्पे  &lt;br /&gt;
न दृश्यते कश्चित् अयं विकल्पः  &lt;br /&gt;
प्रजल्पमात्रः परिशिष्यते यतः  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===&lt;br /&gt;
samāhitāyāṁ sati citta-vṛttau  &lt;br /&gt;
parātmani brahmaṇi nirvikalpe |  &lt;br /&gt;
na dṛśyate kaścid ayaṁ vikalpaḥ  &lt;br /&gt;
prajalpamātraḥ pariśiṣyate yataḥ || 398 ||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translation (अनुवाद) ===&lt;br /&gt;
In the settled mind at the ultimate, non-dual Brahman, no doubts are perceived; only idle talk remains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| समाहितायां (samāhitāyāṁ) || in the concentrated || एकाग्र में&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सति (sati) || when || जब&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| चित्तवृत्तौ (citta-vṛttau) || in the modifications of the mind || चित्त की वृत्ति में&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| परात्मनि (parātmani) || in the supreme self || परमात्मा में&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ब्रह्मणि (brahmaṇi) || in Brahman || ब्रह्म में&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| निर्विकल्पे (nirvikalpe) || without alternative || निर्विकल्प में&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| न (na) || not || नहीं&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| दृश्यते (dṛśyate) || is seen || देखा जाता है&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| कश्चित् (kaścit) || any || कोई&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अयं (ayaṁ) || this || यह&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| विकल्पः (vikalpaḥ) || doubt || संदेह&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| प्रजल्पमात्रः (prajalpamātraḥ) || mere idle talk || मात्र बकवास&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| परिशिष्यते (pariśiṣyate) || remains || शेष रहता है&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| यतः (yataḥ) || from where || जहाँ से&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples&lt;br /&gt;
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| चित्तवृत्तिः || दृश्यते || विकल्पः || The modification of the mind sees no doubt. || चित्तवृत्ति कोई संदेह नहीं देखती।&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| विकल्पः || परिशिष्यते || प्रजल्पमात्रः || Only idle talk remains as doubt. || विकल्प के रूप में केवल बकवास शेष रहती है।&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| निर्विकल्पे ब्रह्मणि || सति || चित्तवृत्तौ || In the settled mind at the non-dual Brahman. || निर्विकल्प ब्रह्म में स्थिर, चित्तवृत्ति।&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===&lt;br /&gt;
* [[samāhita|समाहित (समाहित)]]&lt;br /&gt;
* [[Brahman|ब्रह्मणि (ब्रह्म)]]&lt;br /&gt;
* [[Nirvikalpa|निर्विकल्प (निर्विकल्प)]]&lt;br /&gt;
* [[Vikalpa|विकल्प (विकल्प)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Categories (वर्गीकरण) ===&lt;br /&gt;
* Mind and Consciousness&lt;br /&gt;
* Non-duality&lt;br /&gt;
* Vedantic Philosophy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Commentary (टीका) ===&lt;br /&gt;
This verse explains the state of mind when it is fully concentrated and merged in the non-dual &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Brahman&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. In this state, all forms of &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;vikalpa&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; or doubts vanish. The text suggests that what remains is merely &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;prajalpa&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, pointless or idle talk that does not originate from true knowledge or perception. It implies the importance of attaining a state of mind that is aligned with ultimate reality, beyond dualistic concerns or verbal distractions. The &amp;#039;&amp;#039;anvaya&amp;#039;&amp;#039; beautifully captures how, upon reaching inner stillness in the ultimate reality, the mind transcends doubt and insignificant chatter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Vij</name></author>
	</entry>
</feed>