<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_391</id>
	<title>Sloka 391 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_391"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_391&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-24T20:46:27Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.3</generator>
	<entry>
		<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_391&amp;diff=1593&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Vij: Added sloka content</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_391&amp;diff=1593&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-02-01T07:57:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Added sloka content&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Sloka 391 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sloka (श्लोक) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
सदेवेदं सर्वं जगदवगतं वाङ्मनसयोः&lt;br /&gt;
सतोऽन्यन्नास्त्येव प्रकृतिपरसीम्नि स्थितवतः ।&lt;br /&gt;
पृथक्किं मृत्स्नायाः कलशघटकुम्भाद्यवगतं&lt;br /&gt;
वदत्येष भ्रान्तस्त्वमहमिति मायामदिरया ॥ ३९१ ॥&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== पदच्छेद / Padaccheda ===&lt;br /&gt;
सत् एव इदं सर्वं जगत् अवगतं वाक्-मनसयोः&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
सतः अन्यत् न अस्ति एव प्रकृति-परसीम्नि स्थितवतः ।&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
पृथक् किं मृत्स्नायाः कलश-घट-कुम्भ-आदि-अवगतं&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
वदति एषः भ्रान्तः त्वम् अहम् इति माया-मदिरया ॥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===&lt;br /&gt;
sadevedaṁ sarvaṁ jagadavagataṁ vāṅmanasayoḥ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
sato&amp;#039;nyannāstyeva prakṛtiparasīmni sthitavataḥ |&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
pṛthak kiṁ mṛtsnāyāḥ kalaśa-ghaṭa-kumbhādyavagataṁ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
vadatyeṣa bhrāntastvam ahamiti māyā-madirayā || 391 ||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translation (अनुवाद) ===&lt;br /&gt;
This entire world, known to speech and mind, is truly nothing but Existence; apart from Existence, there is nothing beyond the primal boundary. Just as there is no real difference in pot and clay, this deluded one speaks of &amp;quot;I&amp;quot; and &amp;quot;you,&amp;quot; intoxicated by māyā (illusion).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सत् (sat) || Existence || अस्तित्व&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| एव (eva) || indeed || वास्तव में&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| इदं (idaṁ) || this || यह&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सर्वं (sarvaṁ) || all || सब&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| जगत् (jagat) || world || जगत&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अवगतं (avagataṁ) || known || ज्ञात&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| वाक्-मनसयोः (vāṅmanasayoḥ) || by speech and mind || वाक् और मन द्वारा&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सतः (sataḥ) || from Existence || अस्तित्व से&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अन्यत् (anyat) || other || अन्य&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| न (na) || not || नहीं&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अस्ति (asti) || is || है&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| एव (eva) || indeed || वास्तव में&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| प्रकृति-परसीम्नि (prakṛti-parasīmni) || beyond the primal boundary || प्रकृति की अंतिम सीमा पर&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| स्थितवतः (sthitavataḥ) || established || स्थित&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| पृथक् (pṛthak) || separate || अलग&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| किं (kiṁ) || what || क्या&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| मृत्स्नायाः (mṛtsnāyāḥ) || from clay || मिट्टी से&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| कलश-घट-कुम्भ-आदि (kalaśa-ghaṭa-kumbha-ādi) || pot, jar, and pitcher || कलश, घट, कुम्भ आदि&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अवगतं (avagataṁ) || known || ज्ञात&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| वदति (vadati) || speaks || कहता है&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| एषः (eṣaḥ) || he || यह&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| भ्रान्तः (bhrāntaḥ) || deluded || भ्रमित&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| त्वम् (tvam) || you || तुम&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अहम् (aham) || I || मैं&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| इति (iti) || thus || इस प्रकार&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| माया-मदिरया (māyā-madirayā) || by the wine of illusion || माया की मदिरा से&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples&lt;br /&gt;
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| भ्रान्तः एषः || वदति || त्वम् अहम् || The deluded one speaks of you and me. || भ्रमित यह कहता है तुम और मैं।&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सत् || अस्ति || अन्यत् न || Existence is not other. || अस्तित्व अन्य नहीं है।&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| जगत् || अवगतं || वाक्-मनसयोः || The world is known by speech and mind. || जगत वाक् और मन से जाना जाता है।&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| मृत्स्नायाः || पृथक् || कलश-घट-कुम्भ-आदि || Pot, jar, pitcher are not separate from clay. || कलश, घट, घड़ा, मिट्टी से अलग नहीं हैं।&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===&lt;br /&gt;
* [[sat|sat (सत)]]&lt;br /&gt;
* [[māyā|māyā (माया)]]&lt;br /&gt;
* [[prakṛti|prakṛti (प्रकृति)]]&lt;br /&gt;
* [[bhrānti|bhrānti (भ्रान्ति)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Categories (वर्गीकरण) ===&lt;br /&gt;
* Non-dualism&lt;br /&gt;
* Illusion&lt;br /&gt;
* Existence&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Commentary (टीका) ===&lt;br /&gt;
This verse from Vedanta philosophy elucidates the concept of &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;advaita&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; or non-dualism. It emphasizes that the variety of the world perceived by &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;vāṅ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (speech) and &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;manaḥ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (mind) is nothing but a manifestation of the one true reality, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;sat&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (existence). Just as all pots and vessels are essentially clay, the world is essentially one. The distinction between individual selves, expressed as &amp;quot;I&amp;quot; and &amp;quot;You,&amp;quot; is a result of &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;māyā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, the illusory power that causes misunderstanding or &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;bhrānti&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. Recognizing that all is one existence helps in transcending the limitations imposed by duality and illusion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Vij</name></author>
	</entry>
</feed>