<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_371</id>
	<title>Sloka 371 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_371"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_371&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-24T20:48:31Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.3</generator>
	<entry>
		<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_371&amp;diff=1574&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Vij: Added sloka content</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_371&amp;diff=1574&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-02-01T07:49:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Added sloka content&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Sloka 371 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sloka (श्लोक) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
तन्निवृत्त्या मुनेः सम्यक्सर्वोपरमणं सुखम् ।&lt;br /&gt;
संदृश्यते सदानन्दरसानुभवविप्लवः ॥ ३७१ ॥&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== पदच्छेद / Padaccheda ===&lt;br /&gt;
तत्-निवृत्त्या  &lt;br /&gt;
मुनेः  &lt;br /&gt;
सम्यक्- &lt;br /&gt;
सर्व-उपरमणम्  &lt;br /&gt;
सुखम् ।  &lt;br /&gt;
संदृश्यते  &lt;br /&gt;
सदा-आनन्द-रस-अनुभव-विप्लवः ॥ ३७१ ॥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===&lt;br /&gt;
tat-nivṛttyā muneḥ samyak-sarvoparamaṇaṃ sukham |  &lt;br /&gt;
sandṛśyate sadānanda-rasānubhava-viplavaḥ || 371 ||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translation (अनुवाद) ===&lt;br /&gt;
Through the cessation of that, the sage experiences complete tranquility and unending bliss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| तत्-निवृत्त्या (tat-nivṛttyā) || through the cessation of that || उस निवृत्ति के द्वारा&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| मुनेः (muneḥ) || of the sage || मुनि के&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सम्यक्- (samyak) || completely || सम्यक्&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सर्व-उपरमणम् (sarva-uparamaṇam) || complete tranquility || संपूर्ण शांति&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सुखम् (sukham) || bliss || सुख&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| संदृश्यते (sandṛśyate) || is experienced || अनुभव किया जाता है&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सदा-आनन्द-रस-अनुभव-विप्लवः (sadānanda-rasānubhava-viplavaḥ) || unending blissful experience || नित्य आनंद रस का अनुभव&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples&lt;br /&gt;
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| मुनेः (muneḥ) || संदृश्यते (sandṛśyate) || सर्वोपरमणं सुखम् (sarvo&amp;#039;paramaṇaṃ sukham) || The sage experiences complete tranquility and bliss. || मुनि संपूर्ण शांति और सुख का अनुभव करता है।&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| निवृत्त्या (nivṛttyā) || उपरमणं (uparamaṇam) || तत् (tat) || Through the cessation of that, complete tranquility is attained. || उस निवृत्ति के द्वारा संपूर्ण शांति प्राप्त होती है।&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===&lt;br /&gt;
* [[nivṛtti|nivṛtti (निवृत्ति)]]&lt;br /&gt;
* [[sukha|sukha (सुख)]]&lt;br /&gt;
* [[ānanda|ānanda (आनन्द)]]&lt;br /&gt;
* [[muni|muni (मुनि)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Categories (वर्गीकरण) ===&lt;br /&gt;
* Tranquility&lt;br /&gt;
* Bliss&lt;br /&gt;
* Cessation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Commentary (टीका) ===&lt;br /&gt;
This verse highlights the concept of &amp;#039;tat-nivṛtti&amp;#039; or &amp;#039;cessation of that,&amp;#039; referring to the elimination of distractions and disturbances that hinder spiritual practice. *Muniḥ*, the sage, through dedicated meditation and practice, reaches a state of complete *uparamaṇa* or tranquility. This tranquility is not ordinary; it is associated with a deep sense of *sukha* or bliss. The phrase *sadānanda-rasānubhava-viplavaḥ* indicates a perpetual state of experiencing divine bliss, suggesting that once worldly distractions cease, a continuous flow of spiritual ecstasy fills the sage&amp;#039;s existence. The verse encapsulates the essence of &amp;#039;moksha&amp;#039; or liberation, attainable through disciplined practice and introspection.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Vij</name></author>
	</entry>
</feed>