<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_307</id>
	<title>Sloka 307 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_307"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_307&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-24T23:27:30Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.3</generator>
	<entry>
		<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_307&amp;diff=1512&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Vij: Added sloka content</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_307&amp;diff=1512&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-31T19:22:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Added sloka content&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Sloka 307 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sloka (श्लोक) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
तस्मादहंकारमिमं स्वशत्रुं&lt;br /&gt;
भोक्तुर्गले कण्टकवत्प्रतीतम् ।&lt;br /&gt;
विच्छिद्य विज्ञानमहासिना स्फुटं&lt;br /&gt;
भुङ्क्ष्वात्मसाम्राज्यसुखं यथेष्टम् ॥ ३०७ ॥&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== पदच्छेद / Padaccheda ===&lt;br /&gt;
तस्मात् अहंकारम् इमं स्व-शत्रुं&amp;lt;br /&amp;gt;भोक्तुः गले कण्टकवत् प्रतीतम् ।&amp;lt;br /&amp;gt;विच्छिद्य विज्ञान-महासिना स्फुटं&amp;lt;br /&amp;gt;भुङ्क्ष्व आत्म-साम्राज्य-सुखं यथेष्टम् ॥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===&lt;br /&gt;
tasmād ahaṅkāram imaṁ sva-śhatruṁ&amp;lt;br /&amp;gt;bhoktur gale kaṇṭaka-vat pratītam |&amp;lt;br /&amp;gt;vichchhidya vijñāna-mahāsinā sphuṭaṁ&amp;lt;br /&amp;gt;bhuṅkṣvātma-sāmrājya-sukhaṁ yatheṣṭam || 307 ||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translation (अनुवाद) ===&lt;br /&gt;
Thus, sever this ego, your enemy, which is like a thorn in your throat, with the great sword of knowledge; then enjoy the bliss of self-sovereignty as you wish.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| तस्मात् (tasmāt) || therefore || इसलिए&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अहंकारम् (ahaṅkāram) || ego || अहंकार&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| इमं (imaṁ) || this || इस&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| स्व-शत्रुं (sva-śhatruṁ) || own enemy || अपना शत्रु&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| भोक्तुः (bhoktuḥ) || of the enjoyer || भोक्ता का&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| गले (gale) || in the throat || गले में&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| कण्टकवत् (kaṇṭaka-vat) || like a thorn || कांटे के समान&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| प्रतीतम् (pratītam) || perceived || प्रतीत होता है&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| विच्छिद्य (vichchhidya) || cutting || काटकर&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| विज्ञान-महासिना (vijñāna-mahāsinā) || with the great sword of knowledge || ज्ञान के महान तलवार से&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| स्फुटं (sphuṭaṁ) || clearly || स्पष्ट रूप से&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| भुङ्क्ष्व (bhuṅkṣva) || enjoy || आनंद लें&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| आत्म-साम्राज्य-सुखं (ātma-sāmrājya-sukhaṁ) || bliss of self-sovereignty || आत्म-सम्राज्य का सुख&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| यथेष्टम् (yatheṣṭam) || as desired || जैसे चाहें&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples&lt;br /&gt;
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [त्याजो] || विच्छिद्य || अहंकारम् || [You should] sever [this] ego || [आपको] अहंकार को काटना चाहिए&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [भोक्ता] || प्रतीतम् || अहंकारम् || [The enjoyer] perceives [this] ego || [भोक्ता] अहंकार को प्रतीत करता है&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [आप] || भुङ्क्ष्व || आत्म-साम्राज्य-सुखम् || [You] enjoy [the] bliss of self-sovereignty || [आप] आत्म-सम्राज्य का सुख आनंद लें&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===&lt;br /&gt;
* [[ahaṅkāra|ahaṅkāra (अहंकार)]]&lt;br /&gt;
* [[vijñāna|vijñāna (विज्ञान)]]&lt;br /&gt;
* [[ātma-sāmrājya|ātma-sāmrājya (आत्म-साम्राज्य)]]&lt;br /&gt;
* [[sukh|sukh (सुख)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Categories (वर्गीकरण) ===&lt;br /&gt;
* Ego&lt;br /&gt;
* Self-knowledge&lt;br /&gt;
* Liberation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Commentary (टीका) ===&lt;br /&gt;
This verse advocates the removal of the ego, described as a destructive force likened to a thorn in one&amp;#039;s throat. It suggests the employment of &amp;#039;vijñāna&amp;#039;, or knowledge, as a &amp;#039;mahāsinā&amp;#039; or great sword to decisively cut through the ego. Following this, one can revel in the limitless bliss, &amp;#039;ātma-sāmrājya-sukha&amp;#039;, symbolizing complete self-sovereignty and liberation. The imagery of the ego as a thorn highlights the discomfort and obstruction it causes in spiritual growth and personal peace, underlining the importance of transcending it to achieve profound fulfillment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Vij</name></author>
	</entry>
</feed>