<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_293</id>
	<title>Sloka 293 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_293"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_293&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-24T23:10:33Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.3</generator>
	<entry>
		<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_293&amp;diff=1499&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Vij: Added sloka content</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_293&amp;diff=1499&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-31T19:17:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Added sloka content&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Sloka 293 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sloka (श्लोक) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
सर्वात्मना दृश्यमिदं मृषैव&lt;br /&gt;
नैवाहमर्थः क्षणिकत्वदर्शनात् ।&lt;br /&gt;
जानाम्यहं सर्वमिति प्रतीतिः&lt;br /&gt;
कुतोऽहमादेः क्षणिकस्य सिध्येत् ॥ २९३ ॥&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== पदच्छेद / Padaccheda ===&lt;br /&gt;
सर्वात्मना दृश्यम् इदम् मृषा एव&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
न एव अहम् अर्थः क्षणिकत्व-दर्शनात् ।&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
जानामि अहम् सर्वम् इति प्रतीतिः&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
कुतः अहम् आदेः क्षणिकस्य सिध्येत् ॥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===&lt;br /&gt;
sarvātmanā dṛśyam idaṁ mṛṣaiva&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
naivāham arthaḥ kṣaṇikatva-darśanāt ।&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
jānāmy ahaṁ sarvam iti pratītiḥ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
kuto&amp;#039;ham ādeḥ kṣaṇikasya sidhyet ॥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translation (अनुवाद) ===&lt;br /&gt;
This entire perceived world is but an illusion; the perception that &amp;#039;I am not&amp;#039; arises due to the vision of transience. The understanding &amp;#039;I know everything&amp;#039;—how can it arise from something momentary?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सर्वात्मना (sarvātmanā) || entirely || संपूर्ण रूप से&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| दृश्यम् (dṛśyam) || perceived || देखा गया&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| इदम् (idam) || this || यह&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| मृषा (mṛṣā) || illusion || माया&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| एव (eva) || indeed || वास्तव में&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| न (na) || not || नहीं&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| एव (eva) || indeed || वास्तव में&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अहम् (aham) || I || मैं&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अर्थः (arthaḥ) || meaning || अर्थ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| क्षणिकत्व-दर्शनात् (kṣaṇikatva-darśanāt) || from the vision of transience || क्षणिकता के दर्शन से&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| जानामि (jānāmi) || know || जानता हूँ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अहम् (aham) || I || मैं&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सर्वम् (sarvam) || everything || सब कुछ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| इति (iti) || thus || इस प्रकार&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| प्रतीतिः (pratītiḥ) || thought || धारणा&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| कुतः (kutaḥ) || how || कैसे&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अहम् (aham) || I || मैं&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| आदेः (ādeḥ) || from the beginning || आरंभ से&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| क्षणिकस्य (kṣaṇikasya) || of the momentary || क्षणिक&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सिध्येत् (sidhyet) || can arise || उत्पन्न हो सकता है&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples&lt;br /&gt;
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अयहम् || न सिध्येत || अर्थः || &amp;#039;I am not&amp;#039; perception does not arise. || &amp;#039;मैं नहीं हूँ&amp;#039; धारणा उत्पन्न नहीं होती।&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| प्रतीतिः || सिध्येत || जानाम्यहं सर्वम् || The thought &amp;#039;I know everything&amp;#039; can arise. || &amp;#039;मैं सब कुछ जानता हूँ&amp;#039; धारणा उत्पन्न हो सकती है।&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===&lt;br /&gt;
* [[mṛṣā|mṛṣā (मृषा)]]&lt;br /&gt;
* [[kṣaṇikatva|kṣaṇikatva (क्षणिकत्व)]]&lt;br /&gt;
* [[pratīti|pratīti (प्रतीति)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Categories (वर्गीकरण) ===&lt;br /&gt;
* Illusion&lt;br /&gt;
* Transience&lt;br /&gt;
* Knowledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Commentary (टीका) ===&lt;br /&gt;
This verse delves into the philosophical understanding that the world as perceived is essentially a fabrication or an illusion (&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;mṛṣā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;). The notion of self (&amp;#039;I am&amp;#039; or &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ahaṃ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) is challenged by realizing the transient nature (&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;kṣaṇikatva&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) of existence. The verse questions the validity of the ego and the assumption of universal knowledge (&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;I know everything&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;). In Vedantic terms, this serves as a contemplation on the impermanent and illusory nature of perceived reality, urging the seeker to look beyond the ephemeral layers of knowledge and identity to discover the eternal truth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Vij</name></author>
	</entry>
</feed>