<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_266</id>
	<title>Sloka 266 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_266"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_266&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-25T05:05:10Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.3</generator>
	<entry>
		<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_266&amp;diff=1473&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Vij: Added sloka content</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_266&amp;diff=1473&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-31T19:09:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Added sloka content&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Sloka 266 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sloka (श्लोक) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
बुद्धौ गुहायां सदसद्विलक्षणं&lt;br /&gt;
ब्रह्मास्ति सत्यं परमद्वितीयम् ।&lt;br /&gt;
तदात्मना योऽत्र वसेद्गुहायां&lt;br /&gt;
पुनर्न तस्याङ्गगुहाप्रवेशः ॥ २६६ ॥&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== पदच्छेद / Padaccheda ===&lt;br /&gt;
बुद्धौ  &lt;br /&gt;
गुहायां  &lt;br /&gt;
सद-असद्-विलक्षणं  &lt;br /&gt;
ब्रह्म   &lt;br /&gt;
अस्ति  &lt;br /&gt;
सत्यं  &lt;br /&gt;
परम-द्वितीयम्  &lt;br /&gt;
तत्-आत्मना  &lt;br /&gt;
यः  &lt;br /&gt;
अत्र  &lt;br /&gt;
वसत्  &lt;br /&gt;
गुहायां  &lt;br /&gt;
पुनः  &lt;br /&gt;
न   &lt;br /&gt;
तस्य  &lt;br /&gt;
अङ्ग-गुहा-प्रवेशः  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===&lt;br /&gt;
buddhau guhāyāṁ sad-asad-vilakṣaṇaṁ brahmāsti satyaṁ paramadvitīyam | tat-ātmanā yo&amp;#039;tra vased guhāyāṁ punar na tasyāṅga-guhāpraveśaḥ || 266 ||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translation (अनुवाद) ===&lt;br /&gt;
In the cave of the intellect exists the distinct Brahman, the ultimate non-dual truth. Those who dwell in this cave with the self, do not again enter the bodily cave.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| बुद्धौ (buddhau) || in the intellect || बुद्धि में&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| गुहायां (guhāyāṁ) || in the cave || गुफा में&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सद-असद्-विलक्षणं (sad-asad-vilakṣaṇaṁ) || distinct from the existent and non-existent || सत और असत से विलक्षण&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ब्रह्म (brahma) || Brahman || ब्रह्म&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अस्ति (asti) || exists || स्थित है&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सत्यं (satyaṁ) || truth || सत्य&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| परम-द्वितीयम् (paramadvitīyam) || ultimate non-dual || परम अद्वितीय&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| तत्-आत्मना (tat-ātmanā) || with that self || उस आत्मा के साथ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| यः (yaḥ) || who || जो&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अत्र (atra) || here || यहाँ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| वसत् (vasat) || dwells || निवास करता है&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| गुहायां (guhāyāṁ) || in the cave || गुफा में&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| पुनः (punaḥ) || again || फिर से&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| न (na) || not || नहीं&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| तस्य (tasya) || his || उसकी&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अङ्ग-गुहा-प्रवेशः (aṅga-guhāpraveśaḥ) || entry into the bodily cave || शरीर की गुफा में प्रवेश&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples&lt;br /&gt;
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ब्रह्म || अस्ति || बुद्धौ गुहायां || Brahman exists in the cave of the intellect. || ब्रह्म बुद्धि की गुफा में स्थित है।&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| यः || वसत् || अत्र गुहायां || He who dwells here in the cave. || जो यहाँ गुफा में निवास करता है।&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| तस्य || न || पुनः अङ्ग-गुहा-प्रवेशः || He does not enter the bodily cave again. || वह फिर से शरीर के गुफा में प्रवेश नहीं करता।&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===&lt;br /&gt;
* [[buddhi|buddhi (बुद्धि)]]&lt;br /&gt;
* [[brahman|brahman (ब्रह्म)]]&lt;br /&gt;
* [[sad-asad-vilakshana|sad-asad-vilakṣaṇa (सद-असद्-विलक्षण)]]&lt;br /&gt;
* [[paramadvitiya|paramadvitīya (परमद्वितीय)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Categories (वर्गीकरण) ===&lt;br /&gt;
* Non-duality&lt;br /&gt;
* Vedantic Philosophy&lt;br /&gt;
* Self-realization&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Commentary (टीका) ===&lt;br /&gt;
This verse delves deep into the concept of &amp;#039;&amp;#039;brahman&amp;#039;&amp;#039; and its distinction from the mundane. It emphasizes the ultimate non-dual nature of reality (&amp;#039;&amp;#039;paramadvitīyam&amp;#039;&amp;#039;) that dwelling within the cave of &amp;#039;&amp;#039;buddhi&amp;#039;&amp;#039; does not require retreating into the physical confines of the body. The &amp;#039;&amp;#039;guha&amp;#039;&amp;#039; metaphor describes the inner sanctum of understanding where one recognizes and embodies this ultimate truth. The one who resides in this state transcends the limitations imposed by physicality, emphasizing liberation from reincarnation or physical attachment. The philosophical essence is that realization of the &amp;#039;&amp;#039;brahman&amp;#039;&amp;#039; as a distinct and inherent reality leads to liberation (&amp;#039;&amp;#039;moksha&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Vij</name></author>
	</entry>
</feed>