<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_241</id>
	<title>Sloka 241 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_241"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_241&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-25T05:54:04Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.3</generator>
	<entry>
		<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_241&amp;diff=1796&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Vij: Added sloka content</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_241&amp;diff=1796&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-03-07T17:16:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Added sloka content&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Sloka 241 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sloka (श्लोक) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
तत्त्वंपदाभ्यामभिधीयमानयोः &lt;br /&gt;
ब्रह्मात्मनोः शोधितयोर्यदीत्थम् ।&lt;br /&gt;
श्रुत्या तयोस्तत्त्वमसीति सम्यग् &lt;br /&gt;
एकत्वमेव प्रतिपाद्यते मुहुः ॥ २४१ ॥&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== पदच्छेद / Padaccheda ===&lt;br /&gt;
तत्त्वम् पदाभ्याम अभिधीयमानयोः  &lt;br /&gt;
ब्रह्म आत्मनोः शोधितयोः यदि इत्थम् ।  &lt;br /&gt;
श्रुत्या तयोः तत् त्वम् असि इति सम्यक्  &lt;br /&gt;
एकत्वम् एव प्रतिपाद्यते मुहुः ॥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===&lt;br /&gt;
tattvampadābhyām abhidhīyamānayoḥ  &lt;br /&gt;
brahmātmanoḥ śodhitayoḥ yadī ttham |  &lt;br /&gt;
śrutyā tayoḥ tattvam asi iti samyak  &lt;br /&gt;
ekatvam eva pratipādyate muhuḥ || 241 ||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translation (अनुवाद) ===&lt;br /&gt;
The Upaniṣads repeatedly convey the oneness of Brahman and the self through the phrase &amp;quot;Tat Tvam Asi&amp;quot; after thorough analysis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| तत्त्वम् (tattvam) || that || वह&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| पदाभ्याम् (padābhyām) || by the phrases || पदों द्वारा&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अभिधीयमानयोः (abhidhīyamānayoḥ) || being expressed || व्यक्त किया गया&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ब्रह्म (brahma) || Brahman || ब्रह्म&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| आत्मनोः (ātmanoḥ) || and self || और आत्मा&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| शोधितयोः (śodhītayoḥ) || examined || जांचि गई&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| यदि (yadi) || if || यदि&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| इत्थम् (ittham) || thus || इस प्रकार&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| श्रुत्या (śrutyā) || by scripture || श्रुति द्वारा&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| तयोः (tayoḥ) || of those two || उन दोनों का&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| तत् (tat) || that || वह&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| त्वम् (tvam) || you || तुम&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| असि (asi) || are || हो&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सम्यक् (samyak) || correctly || सही रूप से&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| एकत्वम् (ekatvam) || oneness || एकत्व&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| एव (eva) || indeed || वास्तव में&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| प्रतिपाद्यते (pratipādyate) || is conveyed || व्यक्त किया जाता है&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| मुहुः (muhuḥ) || repeatedly || बार-बार&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples&lt;br /&gt;
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| श्रुति || प्रतिपाद्यते || एकत्वम || The scripture conveys oneness. || श्रुति एकत्व को व्यक्त करती है।&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| पदाभ्याम् || अभिधीयमानयोः || तयोः एकत्वम् || By the phrases, the oneness of those two is expressed. || पदों द्वारा, उन दोनों का एकत्व व्यक्त किया जाता है।&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===&lt;br /&gt;
* [[tat-tvam-asi|tat-tvam-asi (तत् त्वम् असि)]]&lt;br /&gt;
* [[brahman|brahman (ब्रह्मण)]]&lt;br /&gt;
* [[ātman|ātman (आत्मन्)]]&lt;br /&gt;
* [[ekatva|ekatva (एकत्व)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Categories (वर्गीकरण) ===&lt;br /&gt;
* Non-duality&lt;br /&gt;
* Upanishads&lt;br /&gt;
* Oneness&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Commentary (टीका) ===&lt;br /&gt;
In this sloka, the central Vedantic declaration &amp;quot;Tat Tvam Asi&amp;quot;, meaning *That Thou Art*, is emphasized. The Upaniṣads, through deep examination (&amp;#039;&amp;#039;śodhana&amp;#039;&amp;#039;) of the concepts of &amp;#039;&amp;#039;Brahman&amp;#039;&amp;#039; (the ultimate reality) and &amp;#039;&amp;#039;Ātman&amp;#039;&amp;#039; (the self), reveal their inherent oneness. This profound insight is repeatedly affirmed by the scriptures (&amp;#039;&amp;#039;śruti&amp;#039;&amp;#039;) as they explore the fundamental unity (&amp;#039;&amp;#039;ekatva&amp;#039;&amp;#039;) underlying all existence. The emphasis on correct understanding (&amp;#039;&amp;#039;samyak&amp;#039;&amp;#039;) signifies the need for clear insight into this unity to realize one&amp;#039;s true nature as not separate from the ultimate reality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Vij</name></author>
	</entry>
</feed>