<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_205</id>
	<title>Sloka 205 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_205"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_205&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-25T02:21:24Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.3</generator>
	<entry>
		<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_205&amp;diff=1420&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Vij: Added sloka content</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_205&amp;diff=1420&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-31T18:49:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Added sloka content&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Sloka 205 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sloka (श्लोक) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
असन्निवृत्तौ तु सदात्मना स्फुटं&lt;br /&gt;
प्रतीतिरेतस्य भवेत्प्रतीचः ।&lt;br /&gt;
ततो निरासः करणीय एव&lt;br /&gt;
सदात्मनः साध्वहमादिवस्तुनः ॥ २०५ ॥&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== पदच्छेद / Padaccheda ===&lt;br /&gt;
असन्निवृत्तौ तु सदात्मना स्फुटं&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
प्रतीतिः एतस्य भवेत् प्रतीचः ।&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ततः निरासः करणीयः एव&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
सदात्मनः साधुः अहम् आदिवस्तुनः ॥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===&lt;br /&gt;
asannivṛttau tu sadātmanā sphuṭam&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
pratītir etasya bhavet pratīcaḥ ।&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
tato nirāsaḥ karaṇīya eva&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
sadātmanaḥ sādhu aham-ādi-vastu-naḥ ॥ 205 ॥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translation (अनुवाद) ===&lt;br /&gt;
When the unreal retreats, the clear perception of the true self arises; hence, the elimination of ignorance concerning the true self, the essence of &amp;quot;I&amp;quot; and other entities, must be accomplished.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| असन्निवृत्तौ (asannivṛttau) || upon the retreat of the unreal || असत्य के निवृत्ति पर&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| तु (tu) || but || परंतु&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सदात्मना (sadātmanā) || by the true self || सत्य आत्मा से&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| स्फुटं (sphuṭam) || clearly || स्पष्ट रूप से&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| प्रतीतिः (pratītiḥ) || perception || प्रतीति&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| एतस्य (etasya) || of this (unreal) || इस (असत्य) के&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| भवेत् (bhavet) || arises || उत्पन्न होती है&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| प्रतीचः (pratīcaḥ) || inward || आंतरिक &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ततः (tataḥ) || hence || इसलिए&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| निरासः (nirāsaḥ) || elimination || निरास&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| करणीयः (karaṇīyaḥ) || must be done || करना चाहिए&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| एव (eva) || indeed || निश्चय ही&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| सदात्मनः (sadātmanaḥ) || concerning the true self || सत्य आत्मा का&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| साधुः (sādhuḥ) || noble || उत्तम&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अहम् (aham) || I || मैं&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| आदि (ādi) || and other || आदि&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| वस्तुनः (vastunaḥ) || entities || वस्तुओं का&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples&lt;br /&gt;
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| प्रतीतिः || भवेत् || असन्निवृत्तौ || Perception arises upon the retreat of the unreal. || प्रतीति असत्य के निवृत्ति पर उत्पन्न होती है।&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| निरासः || करणीयः || सदात्मनः साधु अहम् आदि वस्तुनः || The elimination of ignorance concerning the true self, the essence of &amp;quot;I&amp;quot; and other entities, must be accomplished. || सत्य आत्मा, &amp;quot;मैं&amp;quot; और अन्य वस्तुओं के संबंध में अज्ञान का निरास करना चाहिए।&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===&lt;br /&gt;
* [[sadātman|sadātman (सदात्मन्)]]&lt;br /&gt;
* [[nirāsa|nirāsa (निरास)]]&lt;br /&gt;
* [[pratīti|pratīti (प्रतीति)]]&lt;br /&gt;
* [[asat|asat (असत्)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Categories (वर्गीकरण) ===&lt;br /&gt;
* Self-realization&lt;br /&gt;
* Vedantic philosophy&lt;br /&gt;
* Ignorance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Commentary (टीका) ===&lt;br /&gt;
This verse delves into the importance of removing the veil of ignorance to perceive one&amp;#039;s true nature as the &amp;#039;&amp;#039;sadātman&amp;#039;&amp;#039;. When the falsity or the illusory nature of the world withdraws, the *pratīti* or clear perception of the true self becomes apparent. This emphasizes the necessity of eliminating misconceptions about the true self, which is the essence of &amp;#039;&amp;#039;aham&amp;#039;&amp;#039; (I) and other beings. The verse suggests that this is a fundamental task for the seeker of truth and is essential for realizing one&amp;#039;s true nature beyond the misperceptions of the ego and materiality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Vij</name></author>
	</entry>
</feed>