<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_204</id>
	<title>Sloka 204 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sloka_204"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_204&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-25T06:09:23Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.3</generator>
	<entry>
		<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_204&amp;diff=1419&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Vij: Added sloka content</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sloka_204&amp;diff=1419&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-31T18:49:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Added sloka content&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Sloka 204 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sloka (श्लोक) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
जलं पङ्कवदत्यन्तं पङ्कापाये जलं स्फुटम् ।&lt;br /&gt;
यथा भाति तथात्मापि दोषाभावे स्फुटप्रभः ॥ २0४ ॥&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== पदच्छेद / Padaccheda ===&lt;br /&gt;
जलम् पङ्कवत् अत्यन्तम् पङ्क-अपाये जलम् स्फुटम्।  &lt;br /&gt;
यथा भाति तथा आत्मा अपि दोष-अभावे स्फुट-प्रभः॥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===&lt;br /&gt;
jalaṁ paṅkavad atyantaṁ paṅkāpāye jalaṁ sphuṭam |  &lt;br /&gt;
yathā bhāti tathātmāpi doṣābhāve sphuṭaprabhaḥ || 204 ||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translation (अनुवाद) ===&lt;br /&gt;
Just as water becomes clear when the mud subsides, similarly, the self shines brightly in the absence of impurities.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| जलम् (jalam) || water || जल&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| पङ्कवत् (paṅkavat) || like mud || पंक जैसा&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अत्यन्तम् (atyantam) || extremely || अत्यधिक&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| पङ्क-अपाये (paṅka-apāye) || on mud&amp;#039;s removal || पंक की अनुपस्थिति में&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| जलम् (jalam) || water || जल&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| स्फुटम् (sphuṭam) || clear || स्पष्ट&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| यथा (yathā) || just as || जिस प्रकार&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| भाति (bhāti) || appears || दिखता है&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| तथा (tathā) || similarly || उसी प्रकार&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| आत्मा (ātmā) || the self || आत्मा&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अपि (api) || also || भी&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| दोष-अभावे (doṣa-abhāve) || in absence of impurities || दोष के अभाव में&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| स्फुट-प्रभः (sphuṭa-prabhaḥ) || shines clearly || स्पष्ट रूप से चमकता है&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples&lt;br /&gt;
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| जलम् || भाति || स्फुटम् || Water appears clear. || जल स्पष्ट दिखाई देता है।&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| आत्मा || भाति || स्फुट-प्रभः || The self shines clearly. || आत्मा स्पष्ट रूप से चमकता है।&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| पङ्क-अपाये || जलम् || स्फुटम् || Water is clear upon mud&amp;#039;s removal. || पंक की अनुपस्थिति में जल स्पष्ट है।&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| दोष-अभावे || आत्मा || स्फुट-प्रभः || Self is clear in absence of impurities. || दोष के अभाव में आत्मा स्पष्ट है।&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===&lt;br /&gt;
* [[ātmā|ātmā (आत्मा)]]&lt;br /&gt;
* [[doṣa|doṣa (दोष)]]&lt;br /&gt;
* [[sphuṭaprabha|sphuṭaprabha (स्पष्ट प्रभा)]]&lt;br /&gt;
* [[clarity|clarity (स्पष्टता)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Categories (वर्गीकरण) ===&lt;br /&gt;
* Purity&lt;br /&gt;
* Self-realization&lt;br /&gt;
* Spiritual Insight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Commentary (टीका) ===&lt;br /&gt;
This sloka draws an analogy between the natural clarity of water once it is freed from mud and the inherent brilliance of the &amp;#039;ātma&amp;#039; (self) when devoid of &amp;#039;doṣa&amp;#039; (impurities). The &amp;#039;&amp;#039;ātman&amp;#039;&amp;#039; is ever-pure and radiant, yet its true nature is often obscured by impurities, much like mud-clouded water. In &amp;#039;doṣa-abhāva&amp;#039;, or the absence of flaws, the &amp;#039;ātma&amp;#039; shines with full potential and clarity. This teaching emphasizes the importance of removing spiritual and mental impurities to realize the true nature of the self, a central theme in &amp;#039;&amp;#039;Vedānta&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Vij</name></author>
	</entry>
</feed>